Можете -- да--- п-тш-ша--?
Можете ли да ме потшишате?
М-ж-т- л- д- м- п-т-и-а-е-
--------------------------
Можете ли да ме потшишате? 0 M-ʐy-ty---i -a -ye ----hi------?Moʐyetye li da mye potshishatye?M-ʐ-e-y- l- d- m-e p-t-h-s-a-y-?--------------------------------Moʐyetye li da mye potshishatye?
М--е----и ----и-р-звие-е----к--е?
Можете ли да ги развиете сликите?
М-ж-т- л- д- г- р-з-и-т- с-и-и-е-
---------------------------------
Можете ли да ги развиете сликите? 0 Moʐye-y- li -a---i -a--i-e--e---i-----?Moʐyetye li da gui razviyetye slikitye?M-ʐ-e-y- l- d- g-i r-z-i-e-y- s-i-i-y-?---------------------------------------Moʐyetye li da gui razviyetye slikitye?
Фо-огра-иите--- на-CD-– т-.
Фотографиите се на CD – то.
Ф-т-г-а-и-т- с- н- C- – т-.
---------------------------
Фотографиите се на CD – то. 0 F-t-----fiitye--ye----CD----o.Fotogurafiitye sye na CD – to.F-t-g-r-f-i-y- s-e n- C- – t-.------------------------------Fotogurafiitye sye na CD – to.
Ф--ог--фиите--е------ме-а-а.
Фотографиите се во камерата.
Ф-т-г-а-и-т- с- в- к-м-р-т-.
----------------------------
Фотографиите се во камерата. 0 F---gura-ii-ye--y- -o----yer---.Fotogurafiitye sye vo kamyerata.F-t-g-r-f-i-y- s-e v- k-m-e-a-a---------------------------------Fotogurafiitye sye vo kamyerata.
Мо--т- ли -а го -----в--е -асовни-о-?
Можете ли да го поправите часовникот?
М-ж-т- л- д- г- п-п-а-и-е ч-с-в-и-о-?
-------------------------------------
Можете ли да го поправите часовникот? 0 M----t----i -a guo po--a--ty---ha-o-niko-?Moʐyetye li da guo popravitye chasovnikot?M-ʐ-e-y- l- d- g-o p-p-a-i-y- c-a-o-n-k-t-------------------------------------------Moʐyetye li da guo popravitye chasovnikot?
Стаклот- е-скр----.
Стаклото е скршено.
С-а-л-т- е с-р-е-о-
-------------------
Стаклото е скршено. 0 S---lo---y--skr--y-no.Stakloto ye skrshyeno.S-a-l-t- y- s-r-h-e-o-----------------------Stakloto ye skrshyeno.
Ба--р-ја-- е п-а---.
Батеријата е празна.
Б-т-р-ј-т- е п-а-н-.
--------------------
Батеријата е празна. 0 B--y-r--a----e -r-z--.Batyeriјata ye prazna.B-t-e-i-a-a y- p-a-n-.----------------------Batyeriјata ye prazna.
Может- -и--- ј--и-пег-а-е к-------?
Можете ли да ја испеглате кошулата?
М-ж-т- л- д- ј- и-п-г-а-е к-ш-л-т-?
-----------------------------------
Можете ли да ја испеглате кошулата? 0 Mo-y-ty---i--a--- -sp-egulaty----s----ata?Moʐyetye li da јa ispyegulatye koshoolata?M-ʐ-e-y- l- d- ј- i-p-e-u-a-y- k-s-o-l-t-?------------------------------------------Moʐyetye li da јa ispyegulatye koshoolata?
Может------- -и-и--и-ти-е --н----н-т-?
Можете ли да ги исчистите панталоните?
М-ж-т- л- д- г- и-ч-с-и-е п-н-а-о-и-е-
--------------------------------------
Можете ли да ги исчистите панталоните? 0 M--y-ty---i--a-----i-c-i-----e--a-t----i---?Moʐyetye li da gui ischistitye pantalonitye?M-ʐ-e-y- l- d- g-i i-c-i-t-t-e p-n-a-o-i-y-?--------------------------------------------Moʐyetye li da gui ischistitye pantalonitye?
М-жете ли-да -и--оп-ав----чевлит-?
Можете ли да ги поправите чевлите?
М-ж-т- л- д- г- п-п-а-и-е ч-в-и-е-
----------------------------------
Можете ли да ги поправите чевлите? 0 Moʐ--t-e ----a--ui-p-pr-----e---y--l--ye?Moʐyetye li da gui popravitye chyevlitye?M-ʐ-e-y- l- d- g-i p-p-a-i-y- c-y-v-i-y-?-----------------------------------------Moʐyetye li da gui popravitye chyevlitye?
М-ж--е л--да м----д-т- -а-ал-а?
Можете ли да ми дадете запалка?
М-ж-т- л- д- м- д-д-т- з-п-л-а-
-------------------------------
Можете ли да ми дадете запалка? 0 M----tye -i-d---i d-dy-t-- -apalk-?Moʐyetye li da mi dadyetye zapalka?M-ʐ-e-y- l- d- m- d-d-e-y- z-p-l-a------------------------------------Moʐyetye li da mi dadyetye zapalka?
И-а-е-ли-к--ри- и-и-за-а-к-?
Имате ли кибрит или запалка?
И-а-е л- к-б-и- и-и з-п-л-а-
----------------------------
Имате ли кибрит или запалка? 0 Ima-y---i -i--i- ----zapalk-?Imatye li kibrit ili zapalka?I-a-y- l- k-b-i- i-i z-p-l-a------------------------------Imatye li kibrit ili zapalka?
П--ите-ли--у-и?
Пушите ли пури?
П-ш-т- л- п-р-?
---------------
Пушите ли пури? 0 P--shitye-l- po---?Pooshitye li poori?P-o-h-t-e l- p-o-i--------------------Pooshitye li poori?
П-ши------ц-га-и?
Пушите ли цигари?
П-ш-т- л- ц-г-р-?
-----------------
Пушите ли цигари? 0 Poo-------l--t------i?Pooshitye li tziguari?P-o-h-t-e l- t-i-u-r-?----------------------Pooshitye li tziguari?
A aprendizagem e a leitura estão interligados.
Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras.
Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos.
Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras.
Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto.
Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos.
A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas.
Com a leitura aprendemos o significado das palavras.
Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua.
É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil.
Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes.
Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais.
Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem.
As imagens facilitam a compreensão da nova língua.
Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida!
É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado.
Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos.
Há muitos livros com textos simples para principiantes.
É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo.
Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário.
O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez.
Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas.
Assim, podemos repeti-las várias vezes.
Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente.
Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas.
Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente.
Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua.
Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...