А---- ум-р-в--, щ-- -рябва--а-уча.
Аз се уморявам, щом трябва да уча.
А- с- у-о-я-а-, щ-м т-я-в- д- у-а-
----------------------------------
Аз се уморявам, щом трябва да уча. 0 Az-s-----rya-----s-c-om-tr-a--- ---u-ha.Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.A- s- u-o-y-v-m- s-c-o- t-y-b-a d- u-h-.----------------------------------------Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos.
Аз щ- -пр---а р--о--,-----ст-н-----6-.
Аз ще спра да работя, щом стана на 60.
А- щ- с-р- д- р-б-т-, щ-м с-а-а н- 6-.
--------------------------------------
Аз ще спра да работя, щом стана на 60. 0 A---hche -pra--a--a-ot-a- s-cho- -t--- -a---.Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.A- s-c-e s-r- d- r-b-t-a- s-c-o- s-a-a n- 6-.---------------------------------------------Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.
Quando vai telefonar?
Ко-а-щ- -----а---е п--те-е--н-?
Кога ще се обадите по телефона?
К-г- щ- с- о-а-и-е п- т-л-ф-н-?
-------------------------------
Кога ще се обадите по телефона? 0 K-g--shc-- ----b-di-e----tele-o--?Koga shche se obadite po telefona?K-g- s-c-e s- o-a-i-e p- t-l-f-n-?----------------------------------Koga shche se obadite po telefona?
Т-й -е ---обад---о те-ефо-а, щ-м-----ма-ко--рем-.
Той ще се обади по телефона, щом има малко време.
Т-й щ- с- о-а-и п- т-л-ф-н-, щ-м и-а м-л-о в-е-е-
-------------------------------------------------
Той ще се обади по телефона, щом има малко време. 0 T----h-he se---a-i-----e-e---a,-shc----ima --lk--v-e--.Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.T-y s-c-e s- o-a-i p- t-l-f-n-, s-c-o- i-a m-l-o v-e-e--------------------------------------------------------Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ele vai telefonar quando tiver um pouco de tempo.
Той ще се обади по телефона, щом има малко време.
Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
Quanto tempo vai trabalhar?
К-----в--ме--- -а-о--т-?
Колко време ще работите?
К-л-о в-е-е щ- р-б-т-т-?
------------------------
Колко време ще работите? 0 K-lk------e-shche---bo-ite?Kolko vreme shche rabotite?K-l-o v-e-e s-c-e r-b-t-t-?---------------------------Kolko vreme shche rabotite?
То- л-жи-- л--ло--- в--сто-да---бо-и.
Той лежи в леглото, вместо да работи.
Т-й л-ж- в л-г-о-о- в-е-т- д- р-б-т-.
-------------------------------------
Той лежи в леглото, вместо да работи. 0 T-- ---hi - -egl-to,-vm------a-ra-o-i.Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.T-y l-z-i v l-g-o-o- v-e-t- d- r-b-t-.--------------------------------------Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.
Тя --т------ник--в---т- -----отв-.
Тя чете вестник, вместо да сготви.
Т- ч-т- в-с-н-к- в-е-т- д- с-о-в-.
----------------------------------
Тя чете вестник, вместо да сготви. 0 Tya -h-----es--ik----es-o-da sg-t--.Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.T-a c-e-e v-s-n-k- v-e-t- d- s-o-v-.------------------------------------Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.
Т-й-се-и в -р-ч---а--вме--- -а -и---ид---къщи.
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи.
Т-й с-д- в к-ъ-м-т-, в-е-т- д- с- о-и-е в-ъ-и-
----------------------------------------------
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. 0 To-----i-v k--c--ata,---es----a -i o---e-vkyshc-i.Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.T-y s-d- v k-y-h-a-a- v-e-t- d- s- o-i-e v-y-h-h-.--------------------------------------------------Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ele está no bar em vez de ir para casa.
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи.
Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
До-о--о-о-зна-,-ж-----у-е-б--н-.
Доколкото зная, жена му е болна.
Д-к-л-о-о з-а-, ж-н- м- е б-л-а-
--------------------------------
Доколкото зная, жена му е болна. 0 Do--l-ot--z-aya, -hen- mu--e -----.Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.D-k-l-o-o z-a-a- z-e-a m- y- b-l-a------------------------------------Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.
До--лкото-з--я--т-- - бе----оте-.
Доколкото зная, той е безработен.
Д-к-л-о-о з-а-, т-й е б-з-а-о-е-.
---------------------------------
Доколкото зная, той е безработен. 0 D---lko-o-----a- --y--e--ez-a-o--n.Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.D-k-l-o-o z-a-a- t-y y- b-z-a-o-e-.-----------------------------------Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.
Успа--с----нач- щ-х д---ойда--аврем-.
Успах се, иначе щях да дойда навреме.
У-п-х с-, и-а-е щ-х д- д-й-а н-в-е-е-
-------------------------------------
Успах се, иначе щях да дойда навреме. 0 U-pak--se,--nache-sh-h--k- da -o-da------m-.Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.U-p-k- s-, i-a-h- s-c-y-k- d- d-y-a n-v-e-e---------------------------------------------Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.
Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem.
Eles exercem uma influência mútua.
As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento.
Muitas línguas, por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números.
Os falantes não entendem o conceito do número.
Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, inter-relacionadas
As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas.
Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo.
Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática.
Pode ajudar o cérebro a realizar operações de matemática.
No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente.
Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem usar a linguagem.
Alguns pesquisadores estudaram três homens.
O cérebro dos três homens estava lesionado.
Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada.
Os homens tinham grandes dificuldades em falar.
Já não conseguiam produzir sequer frases simples.
Nem conseguiam compreender palavras isoladas.
Em seguida ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático.
Algumas das tarefas eram realmente complexas.
Apesar disto, os homens conseguiram resolvê-las.
O resultado deste estudo é bastante interessante.
Demonstra que a matemática não é codificada com palavras.
É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base.
Ambas são processadas na mesma região cerebral.
Mas, para isso, não se precisa traduzir fórmulas matemáticas em termos linguísticos.
Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto...
Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...