Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Ali kadite? ‫א------מע-ן /--?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
a-----t-m--a--e-----a-h-n--? atah/at me'ashen/me'ashenet? a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Nekoč sem. ‫ב--ר עי----.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b--v----s-ant-. b'avar ishanti. b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Vendar zdaj ne kadim več. ‫אב- --------י -בר--- מ--ן / --‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
ava- ak---a-w -n- kv-r -o -e--------e-a-henet. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet. a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Ali vas moti, če kadim? ‫-פ--ע ל--אם-אע---‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
y-f--'----k-a/-akh i- a-a--en? yafri'a lekha/lakh im a'ashen? y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) ‫לא, כ---ל-.‬ ‫לא, כלל לא.‬ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
l-, k--l l-. lo, klal lo. l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
To me ne moti. ‫זה -א --ר-ע --.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
z-h--o y-f--'a---. zeh lo yafri'a li. z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Bi kaj popili? ‫--צ--- ----ת-ת-משהו-‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
ti---e-/-ir--- li---o--mas-e-u? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu? t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Bi konjak? ‫--ס-- -----ק-‬ ‫כוסית קוניאק?‬ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
k-si--q--y-'-? kosit qonya'q? k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Ne, raje bi eno pivo. ‫לא- א-י--ע-יף-/ -- ב----‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, ani-ma--di---a-a----h-b----. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah. l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Ali veliko potujete? ‫-ת-/ ה ---ע---- ----?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
atah--t n-----/n---t-h-rub--? atah/at nose'a/nosat harubeh? a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Da, večinoma so to poslovna potovanja. ‫-ן,-ל-וב---ה ---ע-ת עסקי-.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
k-n- laro- ---h--es-'----s--im. ken, larov eleh nesi'ot asaqim. k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. ‫אב----- -נ-נו נמ---- --ן-ב--פשה-‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
av---------ana-n- -imtse'im-k-'n -'-u-s-a-. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah. a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Kakšna vročina! ‫---ה-ח-ם-‬ ‫איזה חום!‬ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
eyze--xom! eyzeh xom! e-z-h x-m- ---------- eyzeh xom!
Ja, danes je res vroče. ‫כ-- ה--- בא-- -ם.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
ken--h-yo- b-eme- x--. ken, hayom b'emet xam. k-n- h-y-m b-e-e- x-m- ---------------------- ken, hayom b'emet xam.
Pojdimo na balkon. ‫--א-ל-ר-סת.‬ ‫נצא למרפסת.‬ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
nets--la--r--se-. netse lamirpeset. n-t-e l-m-r-e-e-. ----------------- netse lamirpeset.
Jutri bo tu zabava. ‫מח---הי-- כ----ס--ה-‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ma-ar --hie- k--- ------h. maxar tihieh ka'n mesibah. m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h- -------------------------- maxar tihieh ka'n mesibah.
Boste prišli tudi vi? ‫-ר-----י---צט-ף?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
t-----h/-irtsi --hitstar--? tirtseh/tirtsi l'hitstaref? t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f- --------------------------- tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Da, tudi mi smo povabljeni. ‫כ-,--ם--נחנ---ו-----.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
ken--g-- a-axnu m-zma-i-. ken, gam anaxnu muzmanim. k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-. ------------------------- ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -