Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   he ‫התמצאות‬

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

‫41 [ארבעים ואחת]‬

41 [arba\'im w\'axat]

‫התמצאות‬

[hitmats'ut]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Kje je turistični urad? ‫-יכ-----א מ-כז ה-ידע--ת-ירים-‬ ‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬ ‫-י-ן נ-צ- מ-כ- ה-י-ע ל-י-ר-ם-‬ ------------------------------- ‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬ 0
heyk-a- --m----me---- -ame-d--l'---a--m? heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim? h-y-h-n n-m-s- m-r-a- h-m-y-a l-t-y-r-m- ---------------------------------------- heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? ‫-פ-- לקב- א- מ-ת הע--?‬ ‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬ ‫-פ-ר ל-ב- א- מ-ת ה-י-?- ------------------------ ‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬ 0
e--h-r--e--b---e- mapa- ha-ir? efshar leqabel et mapat ha'ir? e-s-a- l-q-b-l e- m-p-t h-'-r- ------------------------------ efshar leqabel et mapat ha'ir?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? ‫א----לה-מ---כ-- --- -מל---‬ ‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬ ‫-פ-ר ל-ז-י- כ-ן ח-ר ב-ל-ן-‬ ---------------------------- ‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬ 0
e-s--r--e--z-i----'- xe--r b'malon? efshar lehazmin ka'n xeder b'malon? e-s-a- l-h-z-i- k-'- x-d-r b-m-l-n- ----------------------------------- efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
Kje je stari del mesta? ‫הי---נ--את-הע-- הע---ה?‬ ‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-י- ה-ת-ק-?- ------------------------- ‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬ 0
h-yk-an-ni-ts----h--i----'a--q--? heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah? h-y-h-n n-m-s-'- h-'-r h-'-t-q-h- --------------------------------- heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
Kje je stolnica? ‫-י-ן --צ-------ר--?‬ ‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ת-ר-ה-‬ --------------------- ‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬ 0
h--kha---i--se'--h--a-edr--ah? heykhan nimtse't haqatedralah? h-y-h-n n-m-s-'- h-q-t-d-a-a-? ------------------------------ heykhan nimtse't haqatedralah?
Kje je muzej? ‫--כ- ---א המוזי-ון?‬ ‫היכן נמצא המוזיאון?‬ ‫-י-ן נ-צ- ה-ו-י-ו-?- --------------------- ‫היכן נמצא המוזיאון?‬ 0
he--ha-----ts----m---y'o-? heykhan nimtsa hamuzey'on? h-y-h-n n-m-s- h-m-z-y-o-? -------------------------- heykhan nimtsa hamuzey'on?
Kje se lahko kupi znamke? ‫--כן ---ן -רכ-ש-ב--ים-‬ ‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬ ‫-י-ן נ-ת- ל-כ-ש ב-ל-ם-‬ ------------------------ ‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬ 0
h--kh-n-n---- li--o-h ----m? heykhan nitan lirkosh bulim? h-y-h-n n-t-n l-r-o-h b-l-m- ---------------------------- heykhan nitan lirkosh bulim?
Kje se lahko kupi cvetlice? ‫ה--ן ניתן-ל-נו--פרחים-‬ ‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬ ‫-י-ן נ-ת- ל-נ-ת פ-ח-ם-‬ ------------------------ ‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬ 0
hey---n---t-- l--n-t -r---m? heykhan nitan liqnot praxim? h-y-h-n n-t-n l-q-o- p-a-i-? ---------------------------- heykhan nitan liqnot praxim?
Kje se lahko kupi vozovnice? ‫אי-----ש- ל-נ-ת------- ---ע-?‬ ‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת כ-ט-ס- נ-י-ה-‬ ------------------------------- ‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬ 0
eyf-h---s--r-li-n-t-k--tis-y --s--ah? eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah? e-f-h e-s-a- l-q-o- k-r-i-e- n-s-'-h- ------------------------------------- eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
Kje je pristanišče? ‫היכן-ה-מל-‬ ‫היכן הנמל?‬ ‫-י-ן ה-מ-?- ------------ ‫היכן הנמל?‬ 0
h-ykha- h--a--l? heykhan hanamal? h-y-h-n h-n-m-l- ---------------- heykhan hanamal?
Kje je tržnica? ‫הי-ן-----?‬ ‫היכן השוק?‬ ‫-י-ן ה-ו-?- ------------ ‫היכן השוק?‬ 0
hey---- ha-h--? heykhan hashuq? h-y-h-n h-s-u-? --------------- heykhan hashuq?
Kje je grad? ‫-יכן--אר-ון-‬ ‫היכן הארמון?‬ ‫-י-ן ה-ר-ו-?- -------------- ‫היכן הארמון?‬ 0
h-ykhan---'--m-n? heykhan ha'armon? h-y-h-n h-'-r-o-? ----------------- heykhan ha'armon?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? ‫--י--ת--ל ה----?‬ ‫מתי מתחיל הסיור?‬ ‫-ת- מ-ח-ל ה-י-ר-‬ ------------------ ‫מתי מתחיל הסיור?‬ 0
m---- ma--i---as-or? matay matxil hasior? m-t-y m-t-i- h-s-o-? -------------------- matay matxil hasior?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? ‫-תי-מסת-י--הס-ו-?‬ ‫מתי מסתיים הסיור?‬ ‫-ת- מ-ת-י- ה-י-ר-‬ ------------------- ‫מתי מסתיים הסיור?‬ 0
m-----m---a-e- -a--o-? matay mistayem hasior? m-t-y m-s-a-e- h-s-o-? ---------------------- matay mistayem hasior?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? ‫--- --ן---ר---סיו-?‬ ‫כמה זמן אורך הסיור?‬ ‫-מ- ז-ן א-ר- ה-י-ר-‬ --------------------- ‫כמה זמן אורך הסיור?‬ 0
k-m-- -m-n -r-kh--as-o-? kamah zman orekh hasior? k-m-h z-a- o-e-h h-s-o-? ------------------------ kamah zman orekh hasior?
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. ‫--י מח-ש-/----ד-יך--וב- -רמנ---‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- ג-מ-י-.- --------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬ 0
a---me--p-ss/m-x-p-s--- ma-ri------er ---m----. ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit. a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r g-r-a-i-. ----------------------------------------------- ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. ‫-נ---ח-ש -------י- ד-ב---יטלקית-‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- א-ט-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬ 0
ani--ex---ss---x-p-s--t -adr-kh-d--e- ---lq-t. ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit. a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r i-a-q-t- ---------------------------------------------- ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. ‫--- מחפ- - ת-מ-ריך---ב---רפת---‬ ‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- צ-פ-י-.- --------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬ 0
ani --xa--s-/m--ap-s-e- ma--i-- -o------a-fat--. ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit. a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r t-a-f-t-t- ------------------------------------------------ ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -