คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   zh 简单对话2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

[jiǎndān duìhuà 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จีน (ตัวย่อ) เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? 您 ---- --? 您 从 哪里 来 ? 您 从 哪- 来 ? ---------- 您 从 哪里 来 ? 0
ní- -ón- -ǎlǐ l-i? nín cóng nǎlǐ lái? n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ 来自 -塞尔 。 来自 巴塞尔 。 来- 巴-尔 。 -------- 来自 巴塞尔 。 0
Lá--ì--āsè-ě-. Láizì bāsè ěr. L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ 巴-尔 位--瑞士-。 巴塞尔 位于 瑞士 。 巴-尔 位- 瑞- 。 ----------- 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
Bā-è ---wèi----uì-h-. Bāsè ěr wèiyú ruìshì. B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? 我 可- 向-您 介- -勒先生 - ? 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ? -------------------- 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
Wǒ k--ǐ-x---g --n ji-sh-o mǐ --- xi-nsh-ng --? Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma? W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
เขาเป็นคนต่างชาติ 他-- 个 外-人 。 他 是 个 外国人 。 他 是 个 外-人 。 ----------- 他 是 个 外国人 。 0
T- ----è--à---ó-ré-. Tā shìgè wàiguó rén. T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
เขาพูดได้หลายภาษา 他 - --很多--语言 。 他 会 说 很多种 语言 。 他 会 说 很-种 语- 。 -------------- 他 会 说 很多种 语言 。 0
T--hu- s--- ---d-ō--hǒng-y--á-. Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán. T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n- ------------------------------- Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? 您-- 第一次---这--- 吗-? 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 您 是 第-次 到 这- 来 吗 ? ------------------ 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
Ní- sh--dì -īc--d-o zh----l-i-m-? Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma? N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------- Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ 不是的--- -年 -- 来- 这里-- 。 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 ---------------------- 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
Bù-hì d---w- qù-i-n -----g---ig-ò---èlǐ---. Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le. B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. ------------------------------------------- Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ 但--只是-一个----。 但是 只是 一个 星期 。 但- 只- 一- 星- 。 ------------- 但是 只是 一个 星期 。 0
D----ì zhǐ-h- y--- x-n-q-. Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí. D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------- Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? 您 喜欢 我--这个 地--- ? 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? ----------------- 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
N-- ---uā----men-z--ge-dì---- m-? Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma? N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------- Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ 我----- -这个地-),---- 人------ 。 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。 ---------------------------- 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
Wǒ h-n x-h--- (z-è-e-dì--ng-,-z-è-ǐ-de-ré-men--ěn---u--àn. Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn. W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n- ---------------------------------------------------------- Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ 我 -----这-的-自- 风- 。 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 我 也 喜- 这-的 自- 风- 。 ------------------ 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
Wǒ-yě-x-h-ā- zhèlǐ----zìr-n-f-n---āng. Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng. W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g- -------------------------------------- Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? 您 是 -什么 --的-? 您 是 做什么 工作的 ? 您 是 做-么 工-的 ? ------------- 您 是 做什么 工作的 ? 0
Ní----ì-zuò --é--e gōn--uò---? Nín shì zuò shénme gōngzuò de? N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------ Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล 我 -----。 我 是 翻译 。 我 是 翻- 。 -------- 我 是 翻译 。 0
Wǒ-shì -ā-yì. Wǒ shì fānyì. W- s-ì f-n-ì- ------------- Wǒ shì fānyì.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ 我 翻译-- 。 我 翻译 书 。 我 翻- 书 。 -------- 我 翻译 书 。 0
W- f-ny- s--. Wǒ fānyì shū. W- f-n-ì s-ū- ------------- Wǒ fānyì shū.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? 您 自己-一-人 - 这里-吗 ? 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 您 自- 一-人 在 这- 吗 ? ----------------- 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
Nín zì-- ---è rén-zà- --èlǐ---? Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma? N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------- Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ 不是---我的妻-------- 在 ---。 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。 ----------------------- 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B-sh---e- wǒ d--qī-----ǒ-d---hà-g-ū y- zà--z-è-e-. Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er. B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-. -------------------------------------------------- Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน 我的 两- ---- 那里-。 我的 两个 孩子 在 那里 。 我- 两- 孩- 在 那- 。 --------------- 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
W- de liǎng -----i-i-zà--n-l-. Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ. W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. ------------------------------ Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -