มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก |
ፍ-ጎት መ-ር
ፍላጎት መኖር
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
f-lagot- ----ri
filagoti menori
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก |
እኛ-ፍ-------።
እኛ ፍላጎት አለን።
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
i-y- fi-a---- -l-n-.
inya filagoti āleni.
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก |
እኛ ፍላ-ት-የ---።
እኛ ፍላጎት የለንም።
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
in---fila-oti yel---mi.
inya filagoti yelenimi.
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
กลัว |
መፍ-ት
መፍራት
መ-ራ-
----
መፍራት
0
m-fira-i
mefirati
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
|
ผม / ดิฉัน กลัว |
እ--ፈ-ቻለው።
እኔ ፈርቻለው።
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
i-ē---ric---e--.
inē ferichalewi.
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
ผม / ดิฉัน กลัว
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว |
እኔ --ፈ-ሁ-።
እኔ አልፈራሁም።
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
in- --i-erah--i.
inē āliferahumi.
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
มีเวลา |
ጊ- መኖር
ጊዜ መኖር
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
gīz---e-ori
gīzē menori
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
มีเวลา
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
เขามีเวลา |
እሱ ጊዜ አለ-።
እሱ ጊዜ አለው።
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
isu --z--ā-ewi.
isu gīzē ālewi.
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
เขามีเวลา
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
เขาไม่มีเวลา |
እ---- የ---።
እሱ ጊዜ የለውም።
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
i---gīzē --l-w-m-.
isu gīzē yelewimi.
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
เขาไม่มีเวลา
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
เบื่อ |
መደበር
መደበር
መ-በ-
----
መደበር
0
m-de-e-i
medeberi
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
|
เธอเบื่อ |
እሷ-ደ----።
እሷ ደብሯታል።
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
i--a--e--r-a--l-.
iswa debirwatali.
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
เธอเบื่อ
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
เธอไม่เบื่อ |
እ- ----ራ--።
እሷ አልደበራትም።
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
i-wa ā-ideb-r-ti-i.
iswa ālideberatimi.
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
เธอไม่เบื่อ
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
หิว |
መ-ብ
መራብ
መ-ብ
---
መራብ
0
me-a-i
merabi
m-r-b-
------
merabi
|
|
คุณหิวไหม? |
እርቧ---?
እርቧችኋል?
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
iri---c-iḫw--i?
iribwachih-wali?
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
คุณหิวไหม?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
คุณไม่หิวหรือ? |
አልተ----ም?
አልተራባችሁም?
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
ālit----ac-ih-mi?
āliterabachihumi?
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
คุณไม่หิวหรือ?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
กระหายน้ำ |
መጠ-ት
መጠማት
መ-ማ-
----
መጠማት
0
me-’e-a-i
met’emati
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
|
พวกเขากระหายน้ำ |
እ----ጠም-ዋል።
እነሱ ተጠምተዋል።
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
i--su--e---m-----li.
inesu tet’emitewali.
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
พวกเขากระหายน้ำ
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ |
እ---አ-----።
እነሱ አልተጠሙም።
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
i---u-ā--te--em-m-.
inesu ālitet’emumi.
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|