คู่มือสนทนา

th ความรู้สึก   »   am ስሜቶች

56 [ห้าสิบหก]

ความรู้สึก

ความรู้สึก

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [hamiša sidisiti]

ስሜቶች

[simētochi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก ፍ-ጎት መ-ር ፍላጎት መኖር ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f-lagot- ----ri filagoti menori f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก እኛ-ፍ-------። እኛ ፍላጎት አለን። እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i-y- fi-a---- -l-n-. inya filagoti āleni. i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก እኛ ፍላ-ት-የ---። እኛ ፍላጎት የለንም። እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
in---fila-oti yel---mi. inya filagoti yelenimi. i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
กลัว መፍ-ት መፍራት መ-ራ- ---- መፍራት 0
m-fira-i mefirati m-f-r-t- -------- mefirati
ผม / ดิฉัน กลัว እ--ፈ-ቻለው። እኔ ፈርቻለው። እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-ē---ric---e--. inē ferichalewi. i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว እኔ --ፈ-ሁ-። እኔ አልፈራሁም። እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
in- --i-erah--i. inē āliferahumi. i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
มีเวลา ጊ- መኖር ጊዜ መኖር ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gīz---e-ori gīzē menori g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
เขามีเวลา እሱ ጊዜ አለ-። እሱ ጊዜ አለው። እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
isu --z--ā-ewi. isu gīzē ālewi. i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
เขาไม่มีเวลา እ---- የ---። እሱ ጊዜ የለውም። እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i---gīzē --l-w-m-. isu gīzē yelewimi. i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
เบื่อ መደበር መደበር መ-በ- ---- መደበር 0
m-de-e-i medeberi m-d-b-r- -------- medeberi
เธอเบื่อ እሷ-ደ----። እሷ ደብሯታል። እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i--a--e--r-a--l-. iswa debirwatali. i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
เธอไม่เบื่อ እ- ----ራ--። እሷ አልደበራትም። እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i-wa ā-ideb-r-ti-i. iswa ālideberatimi. i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
หิว መ-ብ መራብ መ-ብ --- መራብ 0
me-a-i merabi m-r-b- ------ merabi
คุณหิวไหม? እርቧ---? እርቧችኋል? እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
iri---c-iḫw--i? iribwachih-wali? i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
คุณไม่หิวหรือ? አልተ----ም? አልተራባችሁም? አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ālit----ac-ih-mi? āliterabachihumi? ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
กระหายน้ำ መጠ-ት መጠማት መ-ማ- ---- መጠማት 0
me-’e-a-i met’emati m-t-e-a-i --------- met’emati
พวกเขากระหายน้ำ እ----ጠም-ዋል። እነሱ ተጠምተዋል። እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i--su--e---m-----li. inesu tet’emitewali. i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
พวกเขาไม่กระหายน้ำ እ---አ-----። እነሱ አልተጠሙም። እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
i---u-ā--te--em-m-. inesu ālitet’emumi. i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -