ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
በቅ-ብ የሚ-ኘው--ስ---- የት --?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
b-k’ir--i y---g--yew--p-s-t- --t- --ti--ewi?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
|
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
|
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? |
እስ---ስታ--- -ሩቅ -ው?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
i-i-e-p---t---ē-- ir---- n--i?
isike posita bētu iruk’i newi?
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
|
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
|
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
በቅርብ -ሚገኘ- ፖ-ታ--ጥን----ነ-?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
be---r-b--ye----n--w--pos-ta sat’i-i-ye---newi?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
|
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
|
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง |
ጥን- -ምፕ-----ልገ-ል።
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
t------ t-mi--ri y-s--e-i-e--ali.
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
|
สำหรับการ์ด และจดหมาย |
ለፖስት-ካርድ-----ደ--ቤ
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
l----i-i --ri---in- ----b--a-ē
lepositi karidi ina ledebidabē
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
|
สำหรับการ์ด และจดหมาย
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
|
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? |
ወ--አ--ካ --ኪያው--ንት-ነው?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
w-d- ----ī-a--el-k---w- sin-t--n---?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
|
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
|
พัสดุหนักเท่าไร? |
ጥቅ--ም- ----ከ-- ነው?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
t’-k’il- -i-i-ya-i-i ke---i -e-i?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-?
---------------------------------
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
|
พัสดุหนักเท่าไร?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
|
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? |
በ--ር-መል---መላክ -----?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
b--āye-- mel--i-- me-aki-ich-la----?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-?
------------------------------------
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
|
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
|
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? |
በ-ን ----ጊዜ ይ--ሳ-?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b---ni-yak----gī-- yideri--li?
bemini yakili gīzē yiderisali?
b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-?
------------------------------
bemini yakili gīzē yiderisali?
|
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
|
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? |
ስ-ክ መደወ- የት-እ-ላ-ው?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
s------mede--l- y-ti i-h--al---?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki medeweli yeti ichilalewi?
|
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
|
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
በቅ-----ቁም ----የት -ው -ለ-?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
bek’i---e----e------s-liki yeti ---- -al---?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-?
--------------------------------------------
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
|
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
|
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? |
የ-ልክ --ዶች -ለዎት?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
y-sil-k----r--o--i --e----?
yesiliki karidochi ālewoti?
y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i-
---------------------------
yesiliki karidochi ālewoti?
|
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
|
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? |
የ----ማውጫ ----?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
yesiliki-mawi-h’a---e--t-?
yesiliki mawich’a ālewoti?
y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i-
--------------------------
yesiliki mawich’a ālewoti?
|
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
|
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? |
የኦስ--ያን------ መለ---ጥ- --ቃሉ?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
y----itiri-an- ye-āka---- mele-a -’ut’-r- y-wi-----?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u-
----------------------------------------------------
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
|
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
|
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ |
አ---ጊ-፤ -መ-ከ-ው
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
ānid--g--ē; lime-i--t-wi
ānidi gīzē; limeliketewi
ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w-
------------------------
ānidi gīzē; limeliketewi
|
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
|
สายไม่ว่างตลอดเวลา |
መ-መሩ -ልጊ- ---ተ-ዘ--ው።
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
mesi-e-u-hulig--- -nidet---z- ne--.
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-.
-----------------------------------
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
|
สายไม่ว่างตลอดเวลา
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
|
คุณต่อเบอร์อะไร? |
የትኛውን---ር--- የ--ሉት?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
y-t----wi-i k----iri --w- y-d--e----?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-?
-------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
|
คุณต่อเบอร์อะไร?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
|
คุณต้องกดศูนย์ก่อน |
መ-መሪ- ዜ-ን መጨመር አ-ቦ-።
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
m-j----īya -ēroni--ec---m--- ---b---.
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i-
-------------------------------------
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
|
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
|