โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? |
ይ- ጠረ-ዛ ---ል?
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
ይ- ጠ-ዼ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
0
y-h- ---r--z- ----za--?
yihē t’ereዼza teyizali?
y-h- t-e-e-z- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē t’ereዼza teyizali?
|
โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ?
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
yihē t’ereዼza teyizali?
|
ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ |
እባክህ----የም-ብ ዝ--- ማ-ጫ -ፈልጋ--።
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
እ-ክ-/ ሽ የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ እ-ል-ለ-።
-----------------------------
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
0
i--k---- --i-yemi-i-i --riz-r--m-wich’- i-e---a---i.
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
i-a-i-i- s-i y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------------
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? |
ም---መር---ል?
ምን ይመርጡልኛል?
ም- ይ-ር-ል-ል-
-----------
ምን ይመርጡልኛል?
0
mini-y------’-l--ya-i?
mini yimerit’ulinyali?
m-n- y-m-r-t-u-i-y-l-?
----------------------
mini yimerit’ulinyali?
|
คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ?
ምን ይመርጡልኛል?
mini yimerit’ulinyali?
|
ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ |
ቢራ ፈልጌ -በ-።
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
ቢ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
0
b----fel--ē ----r-.
bīra feligē nebere.
b-r- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
bīra feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
bīra feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ |
የመ--- ----ል--ነ--።
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
የ-ኣ-ን ው- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------------
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
0
ye-e’-d--i-w-h- fel----ne-e--.
yeme’adini wiha feligē nebere.
y-m-’-d-n- w-h- f-l-g- n-b-r-.
------------------------------
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ |
የብ--ካ- -ማ- ፈ-ጌ-ነ-ረ።
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
የ-ር-ካ- ጭ-ቂ ፈ-ጌ ነ-ረ-
-------------------
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
0
ye-irit--ani----im--’ī-f-li----eb---.
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
y-b-r-t-k-n- c-’-m-k-ī f-l-g- n-b-r-.
-------------------------------------
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ |
ቡ--ፈልጌ --ረ።
ቡና ፈልጌ ነበረ።
ቡ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቡና ፈልጌ ነበረ።
0
bu-a-f--igē-n-----.
buna feligē nebere.
b-n- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
buna feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ
ቡና ፈልጌ ነበረ።
buna feligē nebere.
|
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ |
ቡ--በወ-ት -----ው።
ቡና በወተት እፈልጋለው።
ቡ- በ-ተ- እ-ል-ለ-።
---------------
ቡና በወተት እፈልጋለው።
0
bun--be----ti-i---igalew-.
buna beweteti ifeligalewi.
b-n- b-w-t-t- i-e-i-a-e-i-
--------------------------
buna beweteti ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ
ቡና በወተት እፈልጋለው።
buna beweteti ifeligalewi.
|
กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ |
ከስኳር ጋር---------።
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
ከ-ኳ- ጋ- እ-ክ-/-/-።
-----------------
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
0
k---kw-----a-i -b-ki-i/shi--o.
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
k-s-k-a-i g-r- i-a-i-i-s-i-w-.
------------------------------
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ |
ሻይ --ል--ው።
ሻይ እፈልጋለው።
ሻ- እ-ል-ለ-።
----------
ሻይ እፈልጋለው።
0
shay- ife--g-l-wi.
shayi ifeligalewi.
s-a-i i-e-i-a-e-i-
------------------
shayi ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ
ሻይ እፈልጋለው።
shayi ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ |
ሻ----ሚ-------።
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
ሻ- በ-ሚ እ-ል-ለ-።
--------------
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
0
sh--- ---o-ī i--l--al-wi.
shayi belomī ifeligalewi.
s-a-i b-l-m- i-e-i-a-e-i-
-------------------------
shayi belomī ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
shayi belomī ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ |
ሻይ----ት--ር-እ-ልጋ--።
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
ሻ- ከ-ተ- ጋ- እ-ል-ለ-።
------------------
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
0
sh-y- ---ete-i -a-- ifel-ga----.
shayi keweteti gari ifeligalewi.
s-a-i k-w-t-t- g-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
ሲ-ራ -ለ-ት?
ሲጋራ አለዎት?
ሲ-ራ አ-ዎ-?
---------
ሲጋራ አለዎት?
0
sīga-a--l-wot-?
sīgara ālewoti?
s-g-r- ā-e-o-i-
---------------
sīgara ālewoti?
|
คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
ሲጋራ አለዎት?
sīgara ālewoti?
|
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
የ-ጋራ--ተ-ኮ- -ለ-ት?
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
የ-ጋ- መ-ር-ሻ አ-ዎ-?
----------------
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
0
y--īg-ra--eter---sha ---w---?
yesīgara meterikosha ālewoti?
y-s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i-
-----------------------------
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? |
ላይተር--ለዎት?
ላይተር አለዎት?
ላ-ተ- አ-ዎ-?
----------
ላይተር አለዎት?
0
l-yit----ā----ti?
layiteri ālewoti?
l-y-t-r- ā-e-o-i-
-----------------
layiteri ālewoti?
|
คุณมีไฟไหม ครับ / คะ?
ላይተር አለዎት?
layiteri ālewoti?
|
ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ |
ሹካ-ጎ-ኛል።
ሹካ ጎሎኛል።
ሹ- ጎ-ኛ-።
--------
ሹካ ጎሎኛል።
0
shuka--o-o-ya--.
shuka golonyali.
s-u-a g-l-n-a-i-
----------------
shuka golonyali.
|
ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ
ሹካ ጎሎኛል።
shuka golonyali.
|
ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ |
ቢ- ---ል።
ቢላ ጎሎኛል።
ቢ- ጎ-ኛ-።
--------
ቢላ ጎሎኛል።
0
b--------n-al-.
bīla golonyali.
b-l- g-l-n-a-i-
---------------
bīla golonyali.
|
ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ
ቢላ ጎሎኛል።
bīla golonyali.
|
ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ |
ማን-ያ ጎ-ኛ-።
ማንኪያ ጎሎኛል።
ማ-ኪ- ጎ-ኛ-።
----------
ማንኪያ ጎሎኛል።
0
manik--a-go-o-y--i.
manikīya golonyali.
m-n-k-y- g-l-n-a-i-
-------------------
manikīya golonyali.
|
ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ
ማንኪያ ጎሎኛል።
manikīya golonyali.
|