มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก |
ድልየት----ው
ድልየት ምህላው
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
di-iyet- mi-i-a-i
diliyeti mihilawi
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก |
ድል---ኣሎ-።
ድልየት ኣሎና።
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
d---y-ti alona።
diliyeti alona።
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก |
ድልየት -ብል-ን።
ድልየት የብልናን።
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
d--i--t- --b----an-።
diliyeti yebilinani።
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
กลัว |
ፍር---ህ--።
ፍርሒ ምህላው።
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
firi--- ----l-wi።
firih-ī mihilawi።
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
กลัว
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
ผม / ดิฉัน กลัว |
ኣ- ፍርሒ ኣሎኒ።
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
a-e --rih---a----።
ane firih-ī alonī።
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
ผม / ดิฉัน กลัว
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว |
ኣነ ፍ-ሒ -ብ--ን።
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
a-e f-r-h-ī--ebile--ni።
ane firih-ī yebileyini።
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
มีเวลา |
ግዜ--ህ-ው
ግዜ ምህላው
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
g-zē m-h-la-i
gizē mihilawi
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
มีเวลา
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
เขามีเวลา |
ንሱ----ኣለዎ።
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
ni-u -i-ē a----።
nisu gizē alewo።
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
เขามีเวลา
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
เขาไม่มีเวลา |
ን-------ሉ-።
ንሱ ግዜ የብሉን።
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
n-su --z--yebi----።
nisu gizē yebiluni።
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
เขาไม่มีเวลา
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
เบื่อ |
መ-------ላው
መሰልቸው ምህላው
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
me----chew--m--i---i
meselichewi mihilawi
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
เบื่อ
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
เธอเบื่อ |
ንሳ ---ይ- ---።
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n----se---hey--a ----።
nisa selicheyiwa alo ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
เธอเบื่อ
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
เธอไม่เบื่อ |
ን---ይሰ-ቸዋ--።
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
nis----i-e-i-h-w--- ።
nisa ayiselichewani ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
เธอไม่เบื่อ
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
หิว |
ጥ--ት ምህላው
ጥምየት ምህላው
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t’------i-mi-ila-i
t’imiyeti mihilawi
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
หิว
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
คุณหิวไหม? |
ጥም-- ---- ዶ?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t--miy-ti a-ek--i d-?
t’imiyeti alekumi do?
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
คุณหิวไหม?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
คุณไม่หิวหรือ? |
ጥም-- የ-ልኩምን-ዲዩ?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t’----e-i y-bilikumi-i-dī-u?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
คุณไม่หิวหรือ?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
กระหายน้ำ |
ም--እ
ምጽማእ
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
mits-ima’i
mits’ima’i
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
กระหายน้ำ
ምጽማእ
mits’ima’i
|
พวกเขากระหายน้ำ |
ንስ-ም ጸ-ኹ--።
ንስኹም ጸሚኹም ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
n---ẖu-- ts--m--̱u---።
nisih-umi ts’emīh-umi ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
พวกเขากระหายน้ำ
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ |
ን--ም-ኣ-ጸ-ኣኩምን ።
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
n-siẖu-i-a-i-s’e-i-----in- ።
nisih-umi ayits’emi’akumini ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|