คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   ka ბანკში

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [სამოცი]

60 [samotsi]

ბანკში

[bank'shi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี ან-არიშ-ს-გახ-ნა-მ--რს. ანგარიშის გახსნა მსურს. ა-გ-რ-შ-ს გ-ხ-ნ- მ-უ-ს- ----------------------- ანგარიშის გახსნა მსურს. 0
a--ar-shi- g--hs-a ---rs. angarishis gakhsna msurs. a-g-r-s-i- g-k-s-a m-u-s- ------------------------- angarishis gakhsna msurs.
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน აი, ჩ-მი პას---ტ-. აი, ჩემი პასპორტი. ა-, ჩ-მ- პ-ს-ო-ტ-. ------------------ აი, ჩემი პასპორტი. 0
ai,---e-i p'-s--o-t-i. ai, chemi p'asp'ort'i. a-, c-e-i p-a-p-o-t-i- ---------------------- ai, chemi p'asp'ort'i.
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน ე- ა--- -ე-ი--ი-ა-ა-თი. ეს არის ჩემი მისამართი. ე- ა-ი- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი- ----------------------- ეს არის ჩემი მისამართი. 0
es ar-s-che-- -i-a----i. es aris chemi misamarti. e- a-i- c-e-i m-s-m-r-i- ------------------------ es aris chemi misamarti.
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩე------არ-შზ- ფ--ი- შე--ნ---ი---. ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ე ფ-ლ-ს შ-ტ-ნ- მ-ნ-ა- ---------------------------------- ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. 0
c--m----ga--shze-p-li- -h---a-a mi-da. chems angarishze pulis shet'ana minda. c-e-s a-g-r-s-z- p-l-s s-e-'-n- m-n-a- -------------------------------------- chems angarishze pulis shet'ana minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩ-მ- --გა--შ-და---უ-ი---ოხს-ა ---დ-. ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-დ-ნ ფ-ლ-ს მ-ხ-ნ- მ-ნ-ა- ------------------------------------ ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. 0
chemi--n---is--------l-s -o-hs-a----da. chemi angarishidan pulis mokhsna minda. c-e-i a-g-r-s-i-a- p-l-s m-k-s-a m-n-a- --------------------------------------- chemi angarishidan pulis mokhsna minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี ა-გ--ი---უ--ი--წ-ღ-ბა ---რს. ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. ა-გ-რ-შ-რ-ნ-ი- წ-ღ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. 0
angar--hb----is ts'--he-a -s--s. angarishbrunvis ts'agheba msurs. a-g-r-s-b-u-v-s t-'-g-e-a m-u-s- -------------------------------- angarishbrunvis ts'agheba msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง სა-ო---ურო ---ი- გან-ღ---ა მსურ-. სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. ს-მ-გ-ა-რ- ჩ-კ-ს გ-ნ-ღ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------------------- სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. 0
s-m------o-----'i--g-na----b- --ur-. samogzauro chek'is ganaghdeba msurs. s-m-g-a-r- c-e-'-s g-n-g-d-b- m-u-s- ------------------------------------ samogzauro chek'is ganaghdeba msurs.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? რა--ენია მოსა-რ-ბ---? რამდენია მოსაკრებელი? რ-მ-ე-ი- მ-ს-კ-ე-ე-ი- --------------------- რამდენია მოსაკრებელი? 0
ra-de-ia------'re---i? ramdenia mosak'rebeli? r-m-e-i- m-s-k-r-b-l-? ---------------------- ramdenia mosak'rebeli?
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? სად ---- -ოვაწე-ო-ხ---? სად უნდა მოვაწერო ხელი? ს-დ უ-დ- მ-ვ-წ-რ- ხ-ლ-? ----------------------- სად უნდა მოვაწერო ხელი? 0
s-- und---ov-ts-er--k-e-i? sad unda movats'ero kheli? s-d u-d- m-v-t-'-r- k-e-i- -------------------------- sad unda movats'ero kheli?
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน გ-დმო----ვა----ლ--ე---გ-რ-ა-----ნ. გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. გ-დ-ო-ი-ხ-ა- ვ-ლ-დ-ბ- გ-რ-ა-ი-დ-ნ- ---------------------------------- გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. 0
g-d-or--sk--as----o-e---ge--a---dan. gadmoritskhvas velodebi germaniidan. g-d-o-i-s-h-a- v-l-d-b- g-r-a-i-d-n- ------------------------------------ gadmoritskhvas velodebi germaniidan.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน ა-, ჩემ- -ნგ--იშის -ო-ე-ი. აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. ა-, ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ს ნ-მ-რ-. -------------------------- აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. 0
a---c---i -ng--i---s---meri. ai, chemi angarishis nomeri. a-, c-e-i a-g-r-s-i- n-m-r-. ---------------------------- ai, chemi angarishis nomeri.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? და-რიცხ- ფ-ლ-? დაირიცხა ფული? დ-ი-ი-ხ- ფ-ლ-? -------------- დაირიცხა ფული? 0
dai-i--kh- pul-? dairitskha puli? d-i-i-s-h- p-l-? ---------------- dairitskha puli?
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ფული- -ად--ვლ---ს--ს. ფულის გადაცვლა მსურს. ფ-ლ-ს გ-დ-ც-ლ- მ-უ-ს- --------------------- ფულის გადაცვლა მსურს. 0
p---s -------l- -s---. pulis gadatsvla msurs. p-l-s g-d-t-v-a m-u-s- ---------------------- pulis gadatsvla msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ ამ--ი-უ-- დ--არ--მჭ--დ-ბა. ამერიკული დოლარი მჭირდება. ა-ე-ი-უ-ი დ-ლ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------------- ამერიკული დოლარი მჭირდება. 0
amer-----i-do-ari-----ird-b-. amerik'uli dolari mch'irdeba. a-e-i-'-l- d-l-r- m-h-i-d-b-. ----------------------------- amerik'uli dolari mch'irdeba.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ თ---ეიძ-ებ----ტ-რ- კუ--ურე-- მ-მ-ცით. თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. თ- შ-ი-ლ-ბ- პ-ტ-რ- კ-პ-უ-ე-ი მ-მ-ც-თ- ------------------------------------- თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. 0
tu---eidz--ba --a---r--k'u-'iur-bi mome--i-. tu sheidzleba p'at'ara k'up'iurebi mometsit. t- s-e-d-l-b- p-a-'-r- k-u-'-u-e-i m-m-t-i-. -------------------------------------------- tu sheidzleba p'at'ara k'up'iurebi mometsit.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? ა-ი- ა- ბ-ნკ---ტი? არის აქ ბანკომატი? ა-ი- ა- ბ-ნ-ო-ა-ი- ------------------ არის აქ ბანკომატი? 0
a-i--a---a--'--at'i? aris ak bank'omat'i? a-i- a- b-n-'-m-t-i- -------------------- aris ak bank'omat'i?
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? რ---ე-- შემიძლია-მ-ვ-სნ-? რამდენი შემიძლია მოვხსნა? რ-მ-ე-ი შ-მ-ძ-ი- მ-ვ-ს-ა- ------------------------- რამდენი შემიძლია მოვხსნა? 0
ra-d--- s---idz--- -o-k--na? ramdeni shemidzlia movkhsna? r-m-e-i s-e-i-z-i- m-v-h-n-? ---------------------------- ramdeni shemidzlia movkhsna?
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? რ-მ--ი--აკ-------ბარ-თე---შ--ი-ლ-ა-გ-მ-ვ--ენ-? რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? რ-მ-ლ- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ბ- შ-მ-ძ-ი- გ-მ-ვ-ყ-ნ-? ---------------------------------------------- რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? 0
r-m--i-sak-r--it'o--arate-- --em----i- g--o---eno? romeli sak'redit'o baratebi shemidzlia gamoviqeno? r-m-l- s-k-r-d-t-o b-r-t-b- s-e-i-z-i- g-m-v-q-n-? -------------------------------------------------- romeli sak'redit'o baratebi shemidzlia gamoviqeno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -