Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   ti ሰባት

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

[sebati]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tigrinya dili Oyna Daha
ben ኣ- ኣነ ኣ- -- ኣነ 0
a-e ane a-e --- ane
ben ve sen ኣነን-----ን ኣነን/ ንስኻን ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
a----- --------i aneni/ nisih-ani a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
biz ikimiz ንሕና--ልተና ንሕና ክልተና ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
n---i-a--i-ite-a nih-ina kilitena n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
o, kendisi (erkek) -ሱ ንሱ ን- -- ንሱ 0
n--u nisu n-s- ---- nisu
o (erkek) ve o (kadın) ን-ን --ን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n----i nis--i nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
onlar ikisi ን--- ----ም ንሳቶም ክልተኦም ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
ni-a-om- k--ite’-mi nisatomi kilite’omi n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
erkek, adam እ- ሰብ-ይ እቲ ሰብኣይ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
i-ī -eb--ayi itī sebi’ayi i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
kadın እታ -በይቲ እታ ሰበይቲ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
i-a-s--e--tī ita sebeyitī i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
çocuk እቲ/እ----ዓ እቲ/እታ ቆልዓ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
it-/-t- --ol-‘a itī/ita k’oli‘a i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
bir aile ሓ- ስ--ቤት ሓደ ስድራቤት ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
ḥa-----di-a---i h-ade sidirabēti h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
benim ailem ና-ይ ስ-ራቤት-----ተ-) ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n-tey--s-d-ra-ē-i-si--r---t--i) nateyi sidirabēti(sidirabēteyi) n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
(Benim) ailem burada. ና---ስድራቤ- ኣብ- ---። ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
n--e-i-s-dir-b--i-a-iz---le-u። nateyi sidirabēti abizī alewu። n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
Ben buradayım. ኣ---ብ---ሎ-። ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
a-- ab--- a-o-̱u። ane abizī aloh-u። a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
Sen buradasın. ንስኻ ኣ-ዚ-ኣሎኻ። ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
nis--̱a-a---- aloh--። nisih-a abizī aloh-a። n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. ን--ኣ----ሎ ከ-ኡ-ውን ንሳ-ኣ-ዚ --። ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
ni----------l- -e-i’---in- ni------zī a--። nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala። n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
Biz buradayız. ን-- -ብዚ ኣሎና። ንሕና ኣብዚ ኣሎና። ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
nih-in- a--z--al--a። nih-ina abizī alona። n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
Sizler buradasınız. ንስ-ትኩም ኣ-- --ኹም። ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
n-si--at-k-mi--b----a-o---m-። nisih-atikumi abizī aloh-umi። n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
Onlar hepsi buradalar. ን------- ኣብዚ---ው። ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
n--atomi---l-m- -bi-ī alew-። nisatomi kulomi abizī alewi። n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!