Konuşma Kılavuzu

tr Mutfakta   »   hy In the kitchen

19 [on dokuz]

Mutfakta

Mutfakta

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
Mutfağın yeni mi? Դու-ն-- խո----ց -ւ---ս: Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D- -or -h--a-ots--une-s Du nor khohanots’ une՞s D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Bugün ne pişirmek istiyorsun? Ի՞-- -ս-ուզ-ւ--այս-- եփ--: Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞n--- --s uz-- ayso---e----l I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? Ե--ւմ--ս --եկ---կա- թե--գ--ի ջեռոց--վ--: Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y-p--m y-s yel-k-----n --ye՞ -a-i-je-ro-s’i-v-a Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Soğanları doğrayayım mı? Ս--ը -տրտ-՞մ: Սոխը կտրտե՞մ: Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
S-kh- k--t--m Sokhy ktrte՞m S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Patatesleri soyayım mı? Կ-րտ----ը-կլպե-մ: Կարտոֆիլը կլպե՞մ: Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Ka-t--i----l-e՞m Kartofily klpe՞m K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Salatayı yıkayayım mı? Ս--ա-ը -վա-ա-մ: Սալաթը լվանա՞մ: Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S-lat’----an-՞m Salat’y lvana՞m S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Bardaklar nerede? Ո---եղ--ն բաժ--ն-րը: Ո՞րտեղ են բաժակները: Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO--teg- -en ----a---ry VO՞rtegh yen bazhaknery V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Tabaklar nerede? Ո՞--եղ----պ---ը: Ո՞րտեղ է սպասքը: Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V---te-h-- s---k-y VO՞rtegh e spask’y V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Çatal kaşıklar nerede? Ո--տեղ է--ա--------ռ-----: Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO-r--g--- d-na--p-tar---’--hy VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Konserve açacağın var mı? Բ-ցիչ---նե-ս: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B--s’-c---u---s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Şişe açacağın var mı? Բ------ւ-ե--: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bats-i-h’--ne՞s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Mantar açacağın var mı? Խ--նահան--ւ-ե՞ս: Խցանահան ունե՞ս: Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Khts’-----n ----s Khts’anahan une՞s K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? Ա----------կ--սայ- մեջ -ս ե---՞-: Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
Apurn-ays-ka--say- me- y-s y-p’--m Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Balığı bu tavada mı kızartacaksın? Ձ--կն---ս թ-վա-ի մեջ--ս տ--ակ-ւ՞մ: Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dz-k- ay- t---a-- mej-ye--ta-aku՞m Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? Բ-նջ-րե--նը --ս ջ-ռոց- մեջ ես--ո---ո---: Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ba--a-e--e-y--ys--e-rots---me---e- -h-r--u՞m Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Ben masayı kuruyorum. Ես--ե-ա-ն-ե- պա-րա--ո--: Ես սեղանն եմ պատրաստում: Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y-- s----n- ye- patra-t-m Yes seghann yem patrastum Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. Ա-ստե- ----ում--ն-դա--կ-եր-, պա-առաքա---ր--և գդա-ն--ը: Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ayst-gh gtnv-m--en d-nak-e--,-pa-arr-k’-ghn--y-ye- -----e-y Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. Ա-ստ-ղ -տ---ւ---- -աժ-կնե-ը- ափ-ենե-ը-և --ձ-ռոցի--երը: Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
A---egh--tn--m-ye- --z-a--e-y, ap--ene-y---- -n--e-r--s--knery Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

Öğrenme ve öğrenme tipleri

Öğrenirken gelişim göstermeyen bir kişi, muhtemelen yanlış öğrenmektedir. Bu kendi tip karakterine uygun öğrenmediğinin anlamına gelir. Bu karakterler 4e ayrılır ve duyu organları ile eşleştirilir. İşitsel, görsel, iletişimsel ve motorik öğrenme stilleri vardır. İşitseller; duyduklarını iyi akılda tutarlar. Örneğin melodileri iyi hatırlayabilirler. Öğrenirken kendilerince okurlar, kelimeleri seslice öğrenirler. Bu tiptekiler çoğu zaman kendi kendiyle konuşur. Bunlar için konu ile ilgili CD'ler ya da anlatımlar yardımcı olabilir. Görseller; gördüklerini iyi öğrenirler. Bunlar için bilgileri okumak çok önemlidir. Öğrenirken resim, tabela ve dizin kartları tercih etmekle birlikte, çok not tutarlar. Bu tip kişiler çok okur ve sık renkli rüyalar görürler. Güzel bir çevrede olurlarsa başarılı bir şekilde öğrenme sağlarlar. İletişimseller ; konuşma ve tartışmayı tercih edenlerdir. Onların etkileşime, yani başkaları ile diyalogda olmaya ihtiyaç duyarlar. Derste çok soru sorar ve grup içinde öğrenmeyi tercih ederler. Motorikler ise hareket ile öğrenirler. Her şeyi denemek ister, yani yaparak öğrenmeyi tercih eder. Öğrenirken fiziksel olarak aktiftir veya sakız çiğner. Bu tipteki kişiler teori değil, deney isterler. En güzeli de hemen hemen her insanın karışık bir tip olmasıdır. Tek bir tipe mensup hiçbir insan bulunmamaktadır. Bu yüzden tüm duyu organlarımızı dâhil ettiğimizde en iyi öğreniriz, çünkü o zaman beynimiz sıkça aktive olur ve yeni bilgiyi kayıt eder. Kelimeleri dinleyin, okuyun, tartışın ve ardından spor yapın!