Мен кит------г- -арг-м----ет.
Мен китепканага баргым келет.
М-н к-т-п-а-а-а б-р-ы- к-л-т-
-----------------------------
Мен китепканага баргым келет. 0 M-n -i-e--a-aga--a--ım----et.Men kitepkanaga bargım kelet.M-n k-t-p-a-a-a b-r-ı- k-l-t------------------------------Men kitepkanaga bargım kelet.
Ме--к--е--дүк-н--ө баргы--к---т.
Мен китеп дүкөнүнө баргым келет.
М-н к-т-п д-к-н-н- б-р-ы- к-л-т-
--------------------------------
Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 0 Me- k-te- dükö---ö --rg---k---t.Men kitep dükönünö bargım kelet.M-n k-t-p d-k-n-n- b-r-ı- k-l-t---------------------------------Men kitep dükönünö bargım kelet.
М-н--ит-п--ж-раг- -лг----ел-т.
Мен китеп ижарага алгым келет.
М-н к-т-п и-а-а-а а-г-м к-л-т-
------------------------------
Мен китеп ижарага алгым келет. 0 Men-k-t-p-ij--a-a --g-m k-l--.Men kitep ijaraga algım kelet.M-n k-t-p i-a-a-a a-g-m k-l-t-------------------------------Men kitep ijaraga algım kelet.
Мен к--еп--а--- алгы- ке-е-.
Мен китеп сатып алгым келет.
М-н к-т-п с-т-п а-г-м к-л-т-
----------------------------
Мен китеп сатып алгым келет. 0 Men--i-e- sat------ı- ---et.Men kitep satıp algım kelet.M-n k-t-p s-t-p a-g-m k-l-t-----------------------------Men kitep satıp algım kelet.
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Ките- а-у--үчү- -итеп-анага --рг-м------.
Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет.
К-т-п а-у- ү-ү- к-т-п-а-а-а б-р-ы- к-л-т-
-----------------------------------------
Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 0 K-t-- -l---ü-ü-----ep-anag- ---gım -----.Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.K-t-p a-u- ü-ü- k-t-p-a-a-a b-r-ı- k-l-t------------------------------------------Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
К--е--са-ып -л-----ү-----е- ---ө-----б--г-м к-л-т.
Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет.
К-т-п с-т-п а-у- ү-ү- к-т-п д-к-н-н- б-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------------------
Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 0 Kite-----ıp --u--üçün-----p-----nünö--arg-- k-l-t.Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.K-t-p s-t-p a-u- ü-ü- k-t-p d-k-n-n- b-r-ı- k-l-t---------------------------------------------------Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет.
Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
М-н ге--т---ты- ---у үч-- к---к-о--а--ы--к----.
Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет.
М-н г-з-т с-т-п а-у- ү-ү- к-о-к-о б-р-ы- к-л-т-
-----------------------------------------------
Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 0 M-- gezi- -atıp--luu üçün-kioskk----r--- -e--t.Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.M-n g-z-t s-t-p a-u- ü-ü- k-o-k-o b-r-ı- k-l-t------------------------------------------------Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
Ме- к---айн-----г-м -е-ет.
Мен көз айнек алгым келет.
М-н к-з а-н-к а-г-м к-л-т-
--------------------------
Мен көз айнек алгым келет. 0 Men-köz--yne- --g-m-kele-.Men köz aynek algım kelet.M-n k-z a-n-k a-g-m k-l-t---------------------------Men köz aynek algım kelet.
Ме--б--оч-а--ана -ан-с--ып -л--- -е--т.
Мен булочка жана нан сатып алгым келет.
М-н б-л-ч-а ж-н- н-н с-т-п а-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 0 Men----oç-- ---a-na- ---ı- --g-m ke---.Men buloçka jana nan satıp algım kelet.M-n b-l-ç-a j-n- n-n s-t-p a-g-m k-l-t----------------------------------------Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
К-з-айн-к---тып-ал-у -ч-н -п--кага ---г-- -----.
Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет.
К-з а-н-к с-т-п а-у- ү-ү- о-т-к-г- б-р-ы- к-л-т-
------------------------------------------------
Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 0 K-z ay--k-s-t-- -lu---ç-n op--k-g---arg-m k-le-.Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.K-z a-n-k s-t-p a-u- ü-ü- o-t-k-g- b-r-ı- k-l-t-------------------------------------------------Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Ж-шы-ча-жем-ш с---п-алу- -чүн-с--е-мар---ке----г-м к-лет.
Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет.
Ж-ш-л-а-ж-м-ш с-т-п а-у- ү-ү- с-п-р-а-к-т-е б-р-ы- к-л-т-
---------------------------------------------------------
Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 0 Jaşı--a---miş -at-p--luu--çü- superma---t-e-bar----k--et.Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.J-ş-l-a-j-m-ş s-t-p a-u- ü-ü- s-p-r-a-k-t-e b-r-ı- k-l-t----------------------------------------------------------Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет.
Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Н-----шы----у -а--а-б--ып,----очк- ж-н- -а- с-ты----г-- к-ле-.
Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет.
Н-н б-ш-р-у-у ж-й-а б-р-п- б-л-ч-а ж-н- н-н с-т-п а-г-м к-л-т-
--------------------------------------------------------------
Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 0 Na---ış-----u -a-g- -a-ıp, -u-o-k- ja---n-n--a--p--l-ı------t.Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.N-n b-ş-r-u-u j-y-a b-r-p- b-l-ç-a j-n- n-n s-t-p a-g-m k-l-t---------------------------------------------------------------Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет.
Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.
Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır.
Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir.
Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var.
Bunlar azınlık dilleridir.
Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler.
Ama bir lehçe değillerdir.
Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir.
Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler.
Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler.
Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır.
Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir.
Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor.
Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir.
Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var.
Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var.
Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır.
Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi.
Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor.
Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya.
Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor.
Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır.
Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar.
Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki,
böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun.
Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler.
Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil.
Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor.
Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…