Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   fa ‫خرید ‬

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

‫51 [پنجاه و یک]‬

51 [panjâ-ho-yek]

‫خرید ‬

[kharide]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. ‫-- م-‌------به -تابخ-نه-برو--‬ ‫من می-خواهم به کتابخانه بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ 0
ma--m----h-- -e-k--â-k---e-be--v--. man mikhâham be ketâbkhâne beravam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m- ----------------------------------- man mikhâham be ketâbkhâne beravam.
Kitapçıya gitmek istiyorum. ‫-ن می-خواهم به -ت-ب ---ش- ب--م-‬ ‫من می-خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ 0
man--ikhâham -e ket-b-or---i b--a---. man mikhâham be ketâbforushi beravam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m- ------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam.
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. ‫من -ی‌خوا-- -- -یو---بروم-‬ ‫من می-خواهم به کیوسک بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و-.- ---------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ 0
man--ikhâha- -- ----- be--va-. man mikhâham be kiusk beravam. m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be kiusk beravam.
Bir kitap kiralamak istiyorum. ‫من-م-‌-و-ه- -ک --اب-به ---نت -گیرم-‬ ‫من می-خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
m-n m---âha--y---k-t-- b--amân-- be-ira-. man mikhâham yek ketâb be amânat begiram. m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ----------------------------------------- man mikhâham yek ketâb be amânat begiram.
Bir kitap satın almak istiyorum. ‫من م-‌--اه- -- --ا- -خر-.‬ ‫من می-خواهم یک کتاب بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ 0
man m----h---ye- ke--b----ha---. man mikhâham yek ketâb bekharam. m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek ketâb bekharam.
Bir gazete satın almak istiyorum. ‫م- -ی‌----- -ک-ر-زن-م- ب-ر-.‬ ‫من می-خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ 0
m----i---ha- yek roo-n-m----kha-am. man mikhâham yek rooznâme bekharam. m-n m-k-â-a- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ----------------------------------- man mikhâham yek rooznâme bekharam.
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. ‫م----‌خ--ه--ب--کتا-خا-ه --وم -- ک-اب-ب- -ما-- ب-یرم.‬ ‫من می-خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و- ت- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------------------------ ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
m-- mik-âham----ke--bk-ân- ber---- -â -ek-k--â---e amân-- beg-r--. man mikhâham be ketâbkhâne beravam tâ yek ketâb be amânat begiram. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m t- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ------------------------------------------------------------------ man mikhâham be ketâbkhâne beravam tâ yek ketâb be amânat begiram.
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. ‫م- -ی-خو-هم ---کتاب---شی بر-- ت--ک-ا- -----‬ ‫من می-خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-ف-و-ی ب-و- ت- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ 0
ma--mikh--a---- --t-bf-r-shi-b-r---m tâ-----ke-âb b---ar--. man mikhâham be ketâbforushi beravam tâ yek ketâb bekharam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m t- y-k k-t-b b-k-a-a-. ----------------------------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam tâ yek ketâb bekharam.
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. ‫-ن-م-‌خ---- -- -ی------وم ---روزنا-----ر-.‬ ‫من می-خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و- ت- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- -------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ 0
man ---hâh-- ----iusk-be-avam tâ-y----ooz-âme-b-k---a-. man mikhâham be kiusk beravam tâ yek rooznâme bekharam. m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m t- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ------------------------------------------------------- man mikhâham be kiusk beravam tâ yek rooznâme bekharam.
Gözlükçüye gitmek istiyorum. ‫---می-خ--ه- -ه--ی---ف---ی --وم.‬ ‫من می-خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ 0
ma---i-hâham -----n---f-ru-h- -er-va-. man mikhâham be eynak-forushi beravam. m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m- -------------------------------------- man mikhâham be eynak-forushi beravam.
Markete gitmek istiyorum. ‫م- می‌خو--- به س-پ--ما-کت برو--‬ ‫من می-خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ 0
man-mi-h-h-m--e--upe-m-r-e- ber--a-. man mikhâham be supermârket beravam. m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m- ------------------------------------ man mikhâham be supermârket beravam.
Fırına gitmek istiyorum. ‫م--م-‌-------ه -ان---ی ب--م.‬ ‫من می-خواهم به نانوایی بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ن-ن-ا-ی ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ 0
m-n mi-h-ha- ---nâ--â-i-berav--. man mikhâham be nânvâ-i beravam. m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m- -------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam.
Bir gözlük satın almak istiyorum. ‫من--ی-خو--م عینک-ب----‬ ‫من می-خواهم عینک بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ع-ن- ب-ر-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ 0
ma-----hâ-a--y-- --nak-be-h--a-. man mikhâham yek eynak bekharam. m-n m-k-â-a- y-k e-n-k b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek eynak bekharam.
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. ‫-- می‌خ------ی-ه-و-سبز--بخ-م.‬ ‫من می-خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ 0
ma----k-â-am -i-e-va----zi-b--ha-a-. man mikhâham mive va sabzi bekharam. m-n m-k-â-a- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. ------------------------------------ man mikhâham mive va sabzi bekharam.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. ‫---می‌خ---م-----صبح--ه-- ن-ن---رم.‬ ‫من می-خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- ------------------------------------ ‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
man ------am -ân---o-hâ-e -a -ân-bek---am. man mikhâham nâne sobhâne va nân bekharam. m-n m-k-â-a- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ------------------------------------------ man mikhâham nâne sobhâne va nân bekharam.
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. ‫م- می‌خو-ه---- -ی-ک --و------م -- -ی-- --رم.‬ ‫من می-خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و- ت- ع-ن- ب-ر-.- ---------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ 0
m----ikh--am-b---ynak-f-r-s---ber---- ---y---e--ak b---aram. man mikhâham be eynak-forushi beravam tâ yek eynak bekharam. m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m t- y-k e-n-k b-k-a-a-. ------------------------------------------------------------ man mikhâham be eynak-forushi beravam tâ yek eynak bekharam.
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. ‫----ی-----م--- -و----ار-- -ر-- ت--م--ه----بز--بخ---‬ ‫من می-خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و- ت- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ----------------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ 0
ma----khâh-- be-super--rke- b-r-v-m -â ---e-va s-bz--bekh--a-. man mikhâham be supermârket beravam tâ mive va sabzi bekharam. m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m t- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. -------------------------------------------------------------- man mikhâham be supermârket beravam tâ mive va sabzi bekharam.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. ‫-ن -می--وا-م -ه-نا--ایی----------ا- صبحا---- ن-ن-بخرم-‬ ‫من ‫می-خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ‫-ن ‫-ی-خ-ا-م ب- ن-ن-ا-ی ب-و- ت- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- -------------------------------------------------------- ‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
ma- -ik--h-m be--ânvâ----e-av-- t---ân- ---hâ-e va --- -e--ar-m. man mikhâham be nânvâ-i beravam tâ nâne sobhâne va nân bekharam. m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m t- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ---------------------------------------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam tâ nâne sobhâne va nân bekharam.

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…