Розмовник

uk Прислівники   »   nn Adverbs

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [hundre]

Adverbs

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи nokon-g--- --aldri nokon gong - aldri n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Ви вже були в Берліні? Har--u n--on -o-g vo-e - -e-l-n? Har du nokon gong vore i Berlin? H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Ні, ще ніколи. N-i-----ri. Nei, aldri. N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
Хто-небудь – ніхто n-ko----i--en nokon - ingen n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Kj-nner-du ------h-r? Kjenner du nokon her? K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Nei---g kjenne--i---n h-r. Nei, eg kjenner ingen her. N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
ще – більше ні e-no---i---- le-ger enno - ikkje lenger e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Sk-l--u -e-e---r-e- s-u-d ----? Skal du vere her ei stund enno? S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N-----g--kal-ik--- ---e --r --n--r. Nei, eg skal ikkje vere her lenger. N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
ще щось – більше нічого li-t --i- - ik-j---eir litt meir - ikkje meir l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Хочете ще щось випити? Vi- -u----l-----e-- - --ikke? Vil du ha litt meir å drikke? V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N-i--akk---- v-- i-k-e ---m--r. Nei takk, eg vil ikkje ha meir. N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
вже щось – ще нічого a-ler--e ---k-----n-o allereie - ikkje enno a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Ви вже щось з’їли? Ha- -u al---e-- e-e? Har du allereie ete? H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N-i,-eg har---kj- -te---no. Nei, eg har ikkje ete enno. N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
ще хто-небудь – більше ніхто fleire ----g-n fleire fleire - ingen fleire f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Бажає ще хто-небудь кави? Er--e- f----- s-m --l -a ka-fi? Er det fleire som vil ha kaffi? E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Ні, більше ніхто. Ne-, i-gen--leir-. Nei, ingen fleire. N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…