বাক্যাংশ বই

bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২   »   pa ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

৬৭ [সাতষট্টি]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]

ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

[sabadhavācaka paṛanānva 2]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা পাঞ্জাবি খেলা আরও
চশমা ਐਨਕ ਐ-- ਐ-ਕ --- ਐਨਕ 0
ai-aka a----- a-n-k- ------ ainaka
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ ਉਹ------ਐਨਕ -ੁ-ਲ---ਆ -ੈ। ਉ- ਆ--- ਐ-- ਭ--- ਗ-- ਹ-- ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ------------------------ ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ। 0
uh--ā-----ain--a-bhul- g--ā-h-i. u-- ā---- a----- b---- g--- h--- u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i- -------------------------------- uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? ਫ-ਰ---ਦੀ-ਐਨਕ-ਕਿੱ-ੇ -ੈ? ਫ-- ਉ--- ਐ-- ਕ---- ਹ-- ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P--r- u-------na-a-k-t-- --i? P---- u---- a----- k---- h--- P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i- ----------------------------- Phira usadī ainaka kithē hai?
ঘড়ি ਘੜੀ ਘ-- ਘ-ੀ --- ਘੜੀ 0
G---ī G---- G-a-ī ----- Ghaṛī
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ ਉਸਦ--ਘੜੀ--ਰਾਬ ਹੋ--- ਹੈ। ਉ--- ਘ-- ਖ--- ਹ- ਗ- ਹ-- ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-। ----------------------- ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। 0
u-adī g---ī k---ā-a-hō--a-ī h--. u---- g---- k------ h- g--- h--- u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i- -------------------------------- usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ ਘੜੀ--ੀ--- ਤੇ-ਟੰਗੀ--ੈ। ਘ-- ਦ---- ਤ- ਟ--- ਹ-- ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ। 0
Gha-ī dī-āra -ē-ṭ--ī--a-. G---- d----- t- ṭ--- h--- G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i- ------------------------- Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
পাসপোর্ট ਪ---ੋ-ਟ ਪ------ ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ------- ਪਾਸਪੋਰਟ 0
P----ōraṭa P--------- P-s-p-r-ṭ- ---------- Pāsapōraṭa
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ ਉਹਨ--ਆਪ-ਾ---ਸਪ--ਟ---ਆ-ਲ-- ਹੈ। ਉ--- ਆ--- ਪ------ ਗ-- ਲ-- ਹ-- ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-। ----------------------------- ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। 0
u--nē -p-ṇā-pā--pō---- -u'ā li-ā-hai. u---- ā---- p--------- g--- l--- h--- u-a-ē ā-a-ā p-s-p-r-ṭ- g-'- l-'- h-i- ------------------------------------- uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? ਤਾ- -ਸਦ--ਪ----ਰ- --ੱਥ--ਹੈ? ਤ-- ਉ--- ਪ------ ਕ---- ਹ-- ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
T---u-a-ā---s-pō-a----i-hē ha-? T-- u---- p--------- k---- h--- T-ṁ u-a-ā p-s-p-r-ṭ- k-t-ē h-i- ------------------------------- Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
তারা – তাদের ਉਹ –--ਹ-ਾ--ਦ--- ਉਹ--ਂ ---/-ਉ---ਂ-ਦੇ ਉ- – ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ- ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ----------------------------------- ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ 0
Uha-- u---āṁ---/--ha-----ī/ --a-ā- dē U-- – u----- d-- u----- d-- u----- d- U-a – u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-/ u-a-ā- d- ------------------------------------- Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ ਬੱਚਿਆ- --- -ਹਨ---ਦੇ-----– ਬ-ਪ-ਨ-ੀ----ਲ--ਹੇ --। ਬ----- ਨ-- ਉ---- ਦ- ਮ-- – ਬ-- ਨ--- ਮ-- ਰ-- ਹ-- ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ। 0
b--i'-ṁ--ū-uha----d--māṁ-– b-p--n---ṁ-mil--r-hē-h-na. b------ n- u----- d- m-- – b--- n---- m--- r--- h---- b-c-'-ṁ n- u-a-ā- d- m-ṁ – b-p- n-h-ṁ m-l- r-h- h-n-. ----------------------------------------------------- baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ ਲ---ਥ- ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ---ਾ--------ਆ---- -ਨ। ਲ- ਓ-- ਉ---- ਦ- ਮ--- – ਪ--- ਆ ਰ-- ਹ-- ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------------------- ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ। 0
La-ō ō-hē -h---ṁ--ē m-t- - p-t--ā -a-ē-han-. L--- ō--- u----- d- m--- – p--- ā r--- h---- L-'- ō-h- u-a-ā- d- m-t- – p-t- ā r-h- h-n-. -------------------------------------------- La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
আপনি – আপনার ਤੁਸੀ- - ਤ-ਹ--ਾ -------- / ਤੁਹ-ਡੀ ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ----- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
T-s-ṁ – ---ā----tuh--ē- tu--ḍī T---- – t------ t------ t----- T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? ਤੁਹਾ-ੀ --------ਹੋ--ਿਹ---ੀ, -੍-ੀ --ੱਲਰ? ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼--- ਮ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- -------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
t---ḍī y---r--kih---i----ī----ī-m-l--a? t----- y----- k--- j--- s-- ś-- m------ t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī m-l-r-? --------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? ਤ--ਾ-- ਪਤਨੀ ਕਿ----ਹੈ, ਸ਼-ਰੀ-ਮਿੱਲ-? ਤ----- ਪ--- ਕ---- ਹ-- ਸ਼--- ਮ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ- --------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? 0
Tuh--ī-----n- -i-h- -ai, ś-- m-l--a? T----- p----- k---- h--- ś-- m------ T-h-ḍ- p-t-n- k-t-ē h-i- ś-ī m-l-r-? ------------------------------------ Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
আপনি – আপনার ਤੁਸੀ--–---ਹ--- - -------- ਤ-ਹਾਡੀ ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ----- ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- -------------------------------- ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ 0
Tusī- --t-hā--/-tu--ḍē- tu--ḍī T---- – t------ t------ t----- T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ- ------------------------------ Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? ਤੁ--ਡੀ --ਤ-ਾ--ਿਹ- ਜ-ਹ--ਸੀ,-ਸ਼੍-ੀ-ਤ---ਮ--ਥ? ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼------ ਸ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------------- ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
tu---ī yā-a-- -ihō j--- s-- śrīma-ī--ami-h-? t----- y----- k--- j--- s-- ś------ s------- t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- -------------------------------------------- tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? ਤ---ਡ- ਪ-- ਕਿ-ਥ- ਹ-,---ਰ-ਮਤੀ ਸ-ਿ--? ਤ----- ਪ-- ਕ---- ਹ-- ਸ਼------ ਸ----- ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ- ----------------------------------- ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? 0
Tu---- p-t- kit-- -a--, ś--m--- s-mith-? T----- p--- k---- h---- ś------ s------- T-h-ḍ- p-t- k-t-ē h-n-, ś-ī-a-ī s-m-t-a- ---------------------------------------- Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?

জিনগত পরিবর্তন কথা বলাকে সম্ভব করে

পৃথিবীতে মানুষ একমাত্র প্রাণী যারা কথা বলতে পারে। অন্যান্য প্রাণী ও উদ্ভিদ থেকে এই যোগ্যতা মানুষকে আলাদা করে। অবশ্যই প্রাণী ও উদ্ভিদ একে অপরের সাথে যোগাযোগ করে। তারা একটি জটিল শব্দাংশ ব্যবহার করে না। কিন্তু কেন মানুষ কথা বলতে পারে? কথা বলতে কিছু কিছু শারীরিক বৈশিষ্টের প্রয়োজন হয়। এই শারীরিক বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র মানুষের মধ্যে পাওয়া যায়। কিন্তু, তার অর্থ এই না যে মানুষ তাদের উন্নত করেছে। বিবর্তনের ইতিহাস বলে, কোন কিছুই একটি কারণ ছাড়া ঘটে না। কোন এক সময় থেকে মানুষ কথা বলতে শুরু করে। সময়টা ঠিক কখন ছিল তা আমরা এখনো জানি না। কিন্তু কিছু একটা নিশ্চয় ঘটেছিল যার জন্য মানুষ কথা বলা শুরু করে। গবেষকরা একটি জিনগত পরিবর্তনকে এজন্য দায়ী করেন। নৃবিজ্ঞানীরা বিভিন্ন জীবিত প্রাণীর জিনগত উপাদান তুলনা করেছেন। এটা জানা বিষয় যে, একটি বিশেষ জিন কথা বলায় প্রভাব ফেলে। এটি ক্ষতিগ্রস্ত হলে, মানুষের কথা বলায় সমস্যা হয়। তারা নিজেদের ভালভাবে প্রকাশ করতে না এবং শব্দ বুঝতে পারে না। এই জিন মানুষ, বনমানুষ, এবং ইঁদুরের মধ্যে পরীক্ষা করা হয়েছিল। এটা মানুষ এবং শিম্পাঞ্জির ভিতরে একই রকম। শুধু দুটি ছোট পার্থক্য চিহ্নিত করা হয়েছিল। কিন্তু এই পার্থক্য তাদের মস্তিষ্কের উপস্থিতি পরিচিত করে। একসাথে অন্যান্য জিনের সাথে, তারা নির্দিষ্ট মস্তিষ্কের কার্যক্রম প্রভাবিত করে। তাই, মানুষ কথা বলতে পারে বনমানুষ পারে না। তবে, মানুষের ভাষার ধাঁধাঁ এখনো সমাধান হয়নি। জিনগত পরিবর্তন শুধু কথা বলার সক্রিয়তা যথেষ্ট নয়। গবেষকরা মানুষের জিন ইঁদুরের জিনে বসান। এতে তাদের কথা বলার যোগ্যতা হয়নি। কিন্তু তাদের চিঁ চিঁ শব্দের মাত্রা অনেক বেশী ছিল।