চশমা
аку---ы
а------
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
akulyary
a-------
a-u-y-r-
--------
akulyary
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ё--з--ы- с-а- -кул-ры.
Ё- з---- с--- а-------
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E--za--- s--e-a-u---ry.
E- z---- s--- a--------
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Д-- ж---о -к---ры?
Д-- ж я-- а-------
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dze--- --go-a---y--y?
D-- z- y--- a--------
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
ঘড়ি
г-д----ік
г--------
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gadzіnn-k
g--------
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Я-о-г-д--н-і- --а--ўс-.
Я-- г-------- з--------
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Ya-o -adz-nn---zla-ausya.
Y--- g-------- z---------
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Г--з-ннік--ісі----а ---не.
Г-------- в----- н- с-----
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Ga-z---і---іs---- -- --s----.
G-------- v------ n- s-------
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
পাসপোর্ট
пашп--т
п------
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p--h-art
p-------
p-s-p-r-
--------
pashpart
পাসপোর্ট
пашпарт
pashpart
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Ё-----біў-с-о- па--а-т.
Ё- з----- с--- п-------
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En---u-і--s--- ----p-r-.
E- z----- s--- p--------
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Д-- - --о-----арт?
Д-- ж я-- п-------
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e-zh-yago---sh--rt?
D-- z- y--- p--------
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
তারা – তাদের
я-ы---іх
я-- – і-
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
ya-- --і-h
y--- – і--
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
তারা – তাদের
яны – іх
yany – іkh
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Д-е-і-не -огуц- з-ай--і--в----б----о-.
Д---- н- м----- з------ с---- б-------
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dzets---e m-gu-s- zn-y--s- svaіkh b-ts’---.
D----- n- m------ z------- s----- b--------
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
А----о-- ------і- ---ькі!
А-- в--- і---- і- б------
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A---vos’ -d---’ і-h---ts’kі!
A-- v--- і----- і-- b-------
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
আপনি – আপনার
Вы-–--аш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy - V-sh
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
আপনি – আপনার
Вы – Ваш
Vy – Vash
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Як---а-ш-- ---а п--з--а,-с-адар Мюл--?
Я- п------ В--- п------- с----- М-----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k p--ys-l- -ash- pa-z-k---s----- -yu---?
Y-- p------- V---- p------- s----- M------
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Дзе------жон-а,-с-а--р---ле-?
Д-- В--- ж----- с----- М-----
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dze----h----o--a- s--d---M---e-?
D-- V---- z------ s----- M------
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
আপনি – আপনার
Вы-----ш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--– --sh
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
আপনি – আপনার
Вы – Ваш
Vy – Vash
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Я- п-а-ш-а Ваш- пае-д--, с-адар--я-Ш-і-?
Я- п------ В--- п------- с-------- Ш----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-- -r---hl--Va-ha------k---s--da-yny- S---t?
Y-- p------- V---- p------- s--------- S-----
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Д-е---ш -у-, --ад----- -м-т?
Д-- В-- м--- с-------- Ш----
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D--------mu-h, sp---r---a Shmі-?
D-- V--- m---- s--------- S-----
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?