বাক্যাংশ বই

bn ভ্রমণের প্রস্তুতি   »   pa ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

৪৭ [সাতচল্লিশ]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

ভ্রমণের প্রস্তুতি

47 [ਸੰਤਾਲੀ]

47 [Satālī]

ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

[yātarā dī ti'ārī]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা পাঞ্জাবি খেলা আরও
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! ਤੈ--- ਸ--- ਸ----- ਤ--- ਕ--- ਚ----- ਹ-! ਤੈਨੂੰ ਸਾਡਾ ਸੂਟਕੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 0
t---- s--- s------- t-'ā-- k----- c----- h--! ta--- s--- s------- t----- k----- c----- h--! tainū sāḍā sūṭakēsa ti'āra karanā cāhīdā hai! t-i-ū s-ḍ- s-ṭ-k-s- t-'ā-a k-r-n- c-h-d- h-i! ----------------------'---------------------!
কোনো কিছু ভুলবে না! ਤੈ--- ਕ-- ਵ- ਭ---- ਨ--- ਚ-----! ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਭੁਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ! 0
T---- k---- v- b------ n---- c-----! Ta--- k---- v- b------ n---- c-----! Tainū kujha vī bhulaṇā nahīṁ cāhīdā! T-i-ū k-j-a v- b-u-a-ā n-h-ṁ c-h-d-! -----------------------------------!
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! ਤੈ--- ਵ--- ਸ----- ਦ- ਲ-- ਹ-! ਤੈਨੂੰ ਵੱਡੇ ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ! 0
T---- v--- s------- d- l--- h--! Ta--- v--- s------- d- l--- h--! Tainū vaḍē sūṭakēsa dī lōṛa hai! T-i-ū v-ḍ- s-ṭ-k-s- d- l-ṛ- h-i! -------------------------------!
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! ਪਾ----- ਨ- ਭ----। ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ। 0
P--------- n- b------. Pā-------- n- b------. Pāsapōraṭa nā bhulaṇā. P-s-p-r-ṭ- n- b-u-a-ā. ---------------------.
টিকিট নিতে ভুলো না! ਟਿ-- ਨ- ਭ----! ਟਿਕਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ! 0
Ṭ----- n- b------! Ṭi---- n- b------! Ṭikaṭa nā bhulaṇā! Ṭ-k-ṭ- n- b-u-a-ā! -----------------!
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! ਆਪ-- ਯ---- ਚ-- ਨ- ਭ-----! ਆਪਣੇ ਯਾਤਰੀ ਚੈਕ ਨਾ ਭੁੱਲਣਾ! 0
Ā---- y----- c---- n- b------! Āp--- y----- c---- n- b------! Āpaṇē yātarī caika nā bhulaṇā! Ā-a-ē y-t-r- c-i-a n- b-u-a-ā! -----------------------------!
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ ਆਪ-- ਨ-- ਸ------ ਮ----- ਲ- ਜ--। ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਨਸਕਰੀਨ ਮੱਲ੍ਹਮ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ā---- n--- s----------- m--'h--- l-- j-'ō. Āp--- n--- s----------- m------- l-- j---. Āpaṇē nāla sanasakarīna mal'hama lai jā'ō. Ā-a-ē n-l- s-n-s-k-r-n- m-l'h-m- l-i j-'ō. ---------------------------'-----------'-.
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ ਕਾ-- ਚ--- ਲ- ਜ--। ਕਾਲਾ ਚਸ਼ਮਾ ਲੈ ਜਾਓ। 0
K--- c----- l-- j-'ō. Kā-- c----- l-- j---. Kālā caśamā lai jā'ō. K-l- c-ś-m- l-i j-'ō. ------------------'-.
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ ਟੋ-- ਲ- ਜ--। ਟੋਪੀ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ṭ--- l-- j-'ō. Ṭō-- l-- j---. Ṭōpī lai jā'ō. Ṭ-p- l-i j-'ō. -----------'-.
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? ਕੀ ਤ---- ਸ---- – ਮ--- ਦ- ਨ--- ਲ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੜ੍ਹਕ – ਮਾਰਗ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- s------ – m----- d- n----- l---- c----- h-? Kī t---- s------ – m----- d- n----- l---- c----- h-? Kī tusīṁ saṛhaka – māraga dā nakaśā laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ s-ṛ-a-a – m-r-g- d- n-k-ś- l-i-ā c-h-d- h-? -----------------–---------------------------------?
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? ਕੀ ਤ---- ਮ--- – ਦ----- ਪ---- ਲ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਗ – ਦਰਸ਼ਿਕਾ ਪੁਸਤਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- m----- – d------- p------- l---- c----- h-? Kī t---- m----- – d------- p------- l---- c----- h-? Kī tusīṁ māraga – daraśikā pusataka laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ m-r-g- – d-r-ś-k- p-s-t-k- l-i-ā c-h-d- h-? ----------------–----------------------------------?
তুমি কি ছাতা নিতে চাও? ਕੀ ਤ---- ਛ--- ਲ- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਛਤਰੀ ਲਈ ਹੈ? 0
K- t---- c------ l-'ī h--? Kī t---- c------ l--- h--? Kī tusīṁ chatarī la'ī hai? K- t-s-ṁ c-a-a-ī l-'ī h-i? -------------------'-----?
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ ਪੈ--------------- ਯ-- ਰ---। ਪੈਂਟ,ਕਮੀਜ਼,ਜੁਰਾਬਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
P-----,k-----,j------ y--- r----. Pa------------------- y--- r----. Paiṇṭa,kamīza,jurābāṁ yāda rakhō. P-i-ṭ-,k-m-z-,j-r-b-ṁ y-d- r-k-ō. ------,------,------------------.
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ ਟਾ------ ਅ-- ਜ--- ਯ-- ਰ---। ਟਾਈ,ਬੈਲਟ ਅਤੇ ਜੈਕਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Ṭ-'ī,b------ a-- j------ y--- r----. Ṭā---------- a-- j------ y--- r----. Ṭā'ī,bailaṭa atē jaikaṭa yāda rakhō. Ṭ-'ī,b-i-a-a a-ē j-i-a-a y-d- r-k-ō. --'-,------------------------------.
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ ਸੌ- ਵ--- ਕ----- ਰ-- ਦ- ਕ---- ਅ-- ਟ- – ਸ਼---- ਯ-- ਰ---। ਸੌਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ, ਰਾਤ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਟੀ – ਸ਼ਰਟਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
S---- v--- k-----, r--- d- k----- a-- ṭ- – ś------ y--- r----. Sa--- v--- k------ r--- d- k----- a-- ṭ- – ś------ y--- r----. Sauṇa vālē kapaṛē, rāta dē kapaṛē atē ṭī – śaraṭāṁ yāda rakhō. S-u-a v-l- k-p-ṛ-, r-t- d- k-p-ṛ- a-ē ṭ- – ś-r-ṭ-ṁ y-d- r-k-ō. -----------------,-----------------------–-------------------.
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ ਤੈ--- ਜ------------ ਅ-- ਬ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ,ਸੈਂਡਲ ਅਤੇ ਬੂਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T---- j---'ā-,s------- a-- b---- d- z------- h--. Ta--- j--------------- a-- b---- d- z------- h--. Tainū jutī'āṁ,saiṇḍala atē būṭāṁ dī zarūrata hai. T-i-ū j-t-'ā-,s-i-ḍ-l- a-ē b-ṭ-ṁ d- z-r-r-t- h-i. ----------'--,----------------------------------.
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ ਤੈ--- ਰ----- ਸ--- ਅ-- ਨ----- ਦ- ਜ਼---- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਰੁਮਾਲ, ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਨੇਲਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T---- r-----, s----- a-- n--------- d- z------- h--. Ta--- r------ s----- a-- n--------- d- z------- h--. Tainū rumāla, sābaṇa atē nēlakaṭara dī zarūrata hai. T-i-ū r-m-l-, s-b-ṇ- a-ē n-l-k-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i. ------------,--------------------------------------.
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ ਤੈ--- ਕ---- ਦ---- ਦ- ਬ--- ਅ-- ਟ------- ਦ- ਲ-- ਹ-। ਤੈਨੂੰ ਕੰਘੇ, ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਟੁੱਥਪੇਸਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
T---- k----, d---- d- b----- a-- ṭ---------- d- l--- h--. Ta--- k----- d---- d- b----- a-- ṭ---------- d- l--- h--. Tainū kaghē, dadāṁ dē buraśa atē ṭuthapēsaṭa dī lōṛa hai. T-i-ū k-g-ē, d-d-ṁ d- b-r-ś- a-ē ṭ-t-a-ē-a-a d- l-ṛ- h-i. -----------,--------------------------------------------.

ভাষার ভবিষ্যৎ

প্রায় ১৩০ কোটি লোক চীনা ভাষায় কথা বলে। এইজন্যই চীনা ভাষা বিশ্বের এক নম্বর ভাষা। এবং অনেক অনেক বছর এটা এই অবস্থায় থাকবে। অন্যান্য ভাষার ভবিষৎ সম্পর্কে এত নিশ্চিৎভাবে বলা যায়না। কারণ অনেক স্থানীয় ভাষা হারিয়ে যাবে। বর্তমানে, প্রায় ৬,০০০ ভাষা পৃথিবীতে বিদ্যমান। বিশেষজ্ঞদের মতে এর মধ্যে বেশীরভাগ ভাষা বিলুপ্তির সম্মুখীন। সব ভাষার প্রায় ৯০ ভাগ হারিয়ে যাবে। বেশীর ভাগ হারিয়ে যাবে এই শতাব্দীর মধ্যেই। অর্থ্যাৎ দিনে একটি ভাষা হারিয়ে যাবে। স্বতন্ত্র ভাষার অর্থও একদিন পাল্টে যাবে। ইংরেজী এখনও দ্বিতীয় অবস্থানে অছে চীনা ভাষার পর। স্থানীয় ভাষার মানুষের সংখ্যাও অপরিবর্তিত রয়েছে। ভৌাগলিক অবস্থার উন্নয়ন এটার জন্য দায়ী। কয়েক দশক পরে অন্য ভাষাগুলো কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করবে। হিন্দি/উর্দু এবং আরবী ভাষা ২য় এবং ৩য় অবস্থানে চলে আসবে। ইংরেজী ৪র্থ স্থানে নেমে আসবে। শীর্ষ দশ থেকে জার্মান ভাষা বের হয়ে যাবে। অন্যদিকে, মালয় গুরুত্বপূর্ণ ভাষা হিসেবে গন্য হবে। যখন অনেক ভাষা হারিয়ে যায়, নতুন ভাষার জন্ম হয়। তারা হয় কয়েক ভাষার সংমিশ্রণে নতুন এক ভাষা। এই সংমিশ্রিত ভাষা অন্য স্থানের চেয়ে শহরে বেশী ব্যবহার হবে। সম্পূর্ণ নতুন ধরনের ভাষাও সৃষ্টি হবে। তাই, ভবিষ্যতে নতুন ধরনের বিভিন্ন রকম ইংরেজী ভাষার সৃষ্টি হবে। দ্বি-ভাষী মানুষের সংখ্যা সারাবিশ্বে বৃদ্ধি পাবে। কিভাবে আমরা ভবিষ্যতে কথা বলব তা এখনও অনিশ্চিৎ। কিন্তু এখান থেকে ১০০ বছর পরেও বিভিন্ন ভাষা থাকবে এটা বলা যায়। তাই ভাষা শেখা খুব দ্রুত শেষ হয়ে যাবেনা।