Frazlibro

eo Ordaj numeraloj   »   uz Ordinal numbers

61 [sesdek unu]

Ordaj numeraloj

Ordaj numeraloj

61 [oltmish bir]

Ordinal numbers

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
La unua monato estas januaro. B--inch--o- ---an--r. Birinchi oy - yanvar. B-r-n-h- o- - y-n-a-. --------------------- Birinchi oy - yanvar. 0
La dua monato estas februaro. Ikk-n--- ---- f--r-l. Ikkinchi oy - fevral. I-k-n-h- o- - f-v-a-. --------------------- Ikkinchi oy - fevral. 0
La tria monato estas marto. Uc-i-chi-oy - ma-t. Uchinchi oy - mart. U-h-n-h- o- - m-r-. ------------------- Uchinchi oy - mart. 0
La kvara monato estas aprilo. To--inc-i -- - aprel. Tortinchi oy - aprel. T-r-i-c-i o- - a-r-l- --------------------- Tortinchi oy - aprel. 0
La kvina monato estas majo. B-shi-c-i oy - may. Beshinchi oy - may. B-s-i-c-i o- - m-y- ------------------- Beshinchi oy - may. 0
La sesa monato estas junio. O-tin-h--oy---iyun. Oltinchi oy - iyun. O-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Oltinchi oy - iyun. 0
Ses monatoj konsistigas duonan jaron. O-----y - ya-im---l. Olti oy - yarim yil. O-t- o- - y-r-m y-l- -------------------- Olti oy - yarim yil. 0
Januaro, februaro, marto, Y---ar-fevra- ma-t, Yanvar fevral mart, Y-n-a- f-v-a- m-r-, ------------------- Yanvar fevral mart, 0
aprilo, majo kaj junio. A-rel- -ay -a--yu-. Aprel, may va iyun. A-r-l- m-y v- i-u-. ------------------- Aprel, may va iyun. 0
La sepa monato estas julio. Ett-nc-i -- ----ul. Ettinchi oy - iyul. E-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Ettinchi oy - iyul. 0
La oka monato estas aŭgusto. S-kki-inc-- -- ---vg-st. Sakkizinchi oy - avgust. S-k-i-i-c-i o- - a-g-s-. ------------------------ Sakkizinchi oy - avgust. 0
La naŭa monato estas septembro. T-q--zinch- oy - -ent--br. Toqqizinchi oy - sentyabr. T-q-i-i-c-i o- - s-n-y-b-. -------------------------- Toqqizinchi oy - sentyabr. 0
La deka monato estas oktobro. O-i-c-i o- --okt--b-. Oninchi oy - oktyabr. O-i-c-i o- - o-t-a-r- --------------------- Oninchi oy - oktyabr. 0
La dekunua monato estas novembro. O- -iri---i -- - n-y-br. On birinchi oy - noyabr. O- b-r-n-h- o- - n-y-b-. ------------------------ On birinchi oy - noyabr. 0
La dekdua monato estas decembro. O- i-k--ch--oy - d--a--. On ikkinchi oy - dekabr. O- i-k-n-h- o- - d-k-b-. ------------------------ On ikkinchi oy - dekabr. 0
Dekdu monatoj konsistigas unu jaron. On-ik-i------b-r y--. On ikki oy - bir yil. O- i-k- o- - b-r y-l- --------------------- On ikki oy - bir yil. 0
Julio, aŭgusto, septembro, Iy-l-a-g-s-, s-n-----, Iyul avgust, sentyabr, I-u- a-g-s-, s-n-y-b-, ---------------------- Iyul avgust, sentyabr, 0
oktobro, novembro kaj decembro. O--yabr- -oy--- v- ----b-. Oktyabr, noyabr va dekabr. O-t-a-r- n-y-b- v- d-k-b-. -------------------------- Oktyabr, noyabr va dekabr. 0

La gepatra lingvo ĉiam restas la plej grava lingvo

Nia gepatra lingvo estas la unua lingvo kiun ni lernas. Tio senkonscie okazas, tion ni do ne rimarkas. La plej multaj homoj havas nur unu gepatran lingvon. Ĉiuj aliaj lingvoj lerniĝas kiel fremdaj lingvoj. Kompreneble ankaŭ estas homoj kreskantaj kun pluraj lingvoj. Sed tiujn lingvojn ili parolas ĝenerale malsamnivele. Tiuj lingvoj ofte uziĝas ankaŭ malsamokaze. Iun lingvon oni parolas ekzemple laboreje. Alian oni uzas hejme. Nia kapablo paroli lingvon dependas de pluraj faktoroj. Kiam ni etinfanaĝe ĝin lernas, ni ĝin ĝenerale bone lernas. Nia parolcerbareo plej efike laboras en tiuj vivjaroj. Ankaŭ gravas kiom ofte ni parolas lingvon. Ju pli ofte ni ĝin uzas, des pli bone ni ĝin parolas. Sed la esploristoj kredas ke ni neniam egale bone parolas du lingvojn. Unu lingvo ĉiam restas la pli grava. Eksperimentoj ŝajnas konfirmi tiujn hipotezojn. Diversajn personojn oni testis esplorcele. Parto de la subjektoj flue parolis du lingvojn. Tiuj estis la ĉina kiel gepatra lingvo kaj la angla. La alia duono de la subjektoj parolis nur la anglan kiel gepatran lingvon. La subjektoj devis plenumi simplajn taskojn en la angla. Oni tiuokaze mezuris ilian cerban aktivecon. Kaj montriĝis diferencoj en la cerboj de la subjektoj! Ĉe la plurlingvuloj aparte aktivis cerba regiono. La unulingvuloj montris male neniun aktivecon en tiu regiono. Ambaŭ grupoj plenumis la taskojn same rapide kaj same bone. La ĉinoj malgraŭe plu tradukis ĉion en sian gepatran lingvon…