Frazlibro

eo Ordaj numeraloj   »   cs Řadové číslovky

61 [sesdek unu]

Ordaj numeraloj

Ordaj numeraloj

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
La unua monato estas januaro. Pr--- m---- j- l----. První měsíc je leden. 0
La dua monato estas februaro. Dr--- m---- j- ú---. Druhý měsíc je únor. 0
La tria monato estas marto. Tř--- m---- j- b-----. Třetí měsíc je březen. 0
La kvara monato estas aprilo. Čt---- m---- j- d----. Čtvrtý měsíc je duben. 0
La kvina monato estas majo. Pá-- m---- j- k-----. Pátý měsíc je květen. 0
La sesa monato estas junio. Še--- m---- j- č-----. Šestý měsíc je červen. 0
Ses monatoj konsistigas duonan jaron. Še-- m----- j- p-- r---. Šest měsíců je půl roku. 0
Januaro, februaro, marto, Le---- ú---- b-----, Leden, únor, březen, 0
aprilo, majo kaj junio. du---- k----- a č-----. duben, květen a červen. 0
La sepa monato estas julio. Se--- m---- j- č-------. Sedmý měsíc je červenec. 0
La oka monato estas aŭgusto. Os-- m---- j- s----. Osmý měsíc je srpen. 0
La naŭa monato estas septembro. De---- m---- j- z---. Devátý měsíc je září. 0
La deka monato estas oktobro. De---- m---- j- ř----. Desátý měsíc je říjen. 0
La dekunua monato estas novembro. Je------- m---- j- l-------. Jedenáctý měsíc je listopad. 0
La dekdua monato estas decembro. Dv------ m---- j- p-------. Dvanáctý měsíc je prosinec. 0
Dekdu monatoj konsistigas unu jaron. Dv----- m----- j- j---- r--. Dvanáct měsíců je jeden rok. 0
Julio, aŭgusto, septembro, Če------- s----- z---, Červenec, srpen, září, 0
oktobro, novembro kaj decembro. ří---- l------- a p-------. říjen, listopad a prosinec. 0

La gepatra lingvo ĉiam restas la plej grava lingvo

Nia gepatra lingvo estas la unua lingvo kiun ni lernas. Tio senkonscie okazas, tion ni do ne rimarkas. La plej multaj homoj havas nur unu gepatran lingvon. Ĉiuj aliaj lingvoj lerniĝas kiel fremdaj lingvoj. Kompreneble ankaŭ estas homoj kreskantaj kun pluraj lingvoj. Sed tiujn lingvojn ili parolas ĝenerale malsamnivele. Tiuj lingvoj ofte uziĝas ankaŭ malsamokaze. Iun lingvon oni parolas ekzemple laboreje. Alian oni uzas hejme. Nia kapablo paroli lingvon dependas de pluraj faktoroj. Kiam ni etinfanaĝe ĝin lernas, ni ĝin ĝenerale bone lernas. Nia parolcerbareo plej efike laboras en tiuj vivjaroj. Ankaŭ gravas kiom ofte ni parolas lingvon. Ju pli ofte ni ĝin uzas, des pli bone ni ĝin parolas. Sed la esploristoj kredas ke ni neniam egale bone parolas du lingvojn. Unu lingvo ĉiam restas la pli grava. Eksperimentoj ŝajnas konfirmi tiujn hipotezojn. Diversajn personojn oni testis esplorcele. Parto de la subjektoj flue parolis du lingvojn. Tiuj estis la ĉina kiel gepatra lingvo kaj la angla. La alia duono de la subjektoj parolis nur la anglan kiel gepatran lingvon. La subjektoj devis plenumi simplajn taskojn en la angla. Oni tiuokaze mezuris ilian cerban aktivecon. Kaj montriĝis diferencoj en la cerboj de la subjektoj! Ĉe la plurlingvuloj aparte aktivis cerba regiono. La unulingvuloj montris male neniun aktivecon en tiu regiono. Ambaŭ grupoj plenumis la taskojn same rapide kaj same bone. La ĉinoj malgraŭe plu tradukis ĉion en sian gepatran lingvon…