Vestmik

et Köögis   »   ml In the kitchen

19 [üheksateist]

Köögis

Köögis

19 [പത്തൊമ്പത്]

19 [pathombathu]

In the kitchen

[adukkalayil]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malajalaami Mängi Rohkem
Kas sul on uus köök? നിങ്ങ-ക്ക്-ഒരു പ--ി---ട-ക്കളയുണ---? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- പ-ത-യ അട-ക-കളയ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു പ-ത-യ അ-ു-്-ള-ു-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പുതിയ അടുക്കളയുണ്ടോ? 0
nin---kk- -r- -ut---a -du--a-a-u--o? ningalkku oru puthiya adukkalayundo? n-n-a-k-u o-u p-t-i-a a-u-k-l-y-n-o- ------------------------------------ ningalkku oru puthiya adukkalayundo?
Mida sa täna valmistada tahad? ഇ-്ന് -ിങ്--ക----എന്ത--്-പ-ച-ം ചെ--യ---ടത-? ഇന-ന- ന-ങ-ങൾക-ക- എന-ത-ണ- പ-ചക- ച-യ-യ-ണ-ടത-? ഇ-്-് ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്-ാ-് പ-ച-ം ച-യ-യ-ണ-ട-്- ------------------------------------------- ഇന്ന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് പാചകം ചെയ്യേണ്ടത്? 0
i-nu-ni-galk---e---a--- -a--h--a----e-y-ndat-u? innu ningalkku enthaanu paachakam cheyyendathu? i-n- n-n-a-k-u e-t-a-n- p-a-h-k-m c-e-y-n-a-h-? ----------------------------------------------- innu ningalkku enthaanu paachakam cheyyendathu?
Valmistad sa toitu elektri või gaasiga? നി-്---പ-ച----െയ--ു-്-ത- --ക--്ര-ക- --്ല-ങ-ക-ൽ---യ--- ഉപയ--ിച-ച-ണ-? ന-ങ-ങൾ പ-ചക- ച-യ-യ-ന-നത- ഇലക-ട-ര-ക- അല-ല-ങ-ക-ൽ ഗ-യ-സ- ഉപയ-ഗ-ച-ച-ണ-? ന-ങ-ങ- പ-ച-ം ച-യ-യ-ന-ന-് ഇ-ക-ട-ര-ക- അ-്-െ-്-ി- ഗ-യ-സ- ഉ-യ-ഗ-ച-ച-ണ-? ------------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ പാചകം ചെയ്യുന്നത് ഇലക്ട്രിക് അല്ലെങ്കിൽ ഗ്യാസ് ഉപയോഗിച്ചാണോ? 0
ni-gal--aac-a-am--h--yunn-t-u e-ectri--all-ng-- g-a-- up--og-chaa-o? ningal paachakam cheyyunnathu electrik allengil gyaas upayogichaano? n-n-a- p-a-h-k-m c-e-y-n-a-h- e-e-t-i- a-l-n-i- g-a-s u-a-o-i-h-a-o- -------------------------------------------------------------------- ningal paachakam cheyyunnathu electrik allengil gyaas upayogichaano?
Kas ma hakin sibulad? ഞാൻ--ള-ള- മുറി-്കണ-? ഞ-ൻ ഉള-ള- മ-റ-ക-കണ-? ഞ-ൻ ഉ-്-ി മ-റ-ക-ക-ോ- -------------------- ഞാൻ ഉള്ളി മുറിക്കണോ? 0
nj------l--mu-ik-a--? njaan ulli murikkano? n-a-n u-l- m-r-k-a-o- --------------------- njaan ulli murikkano?
Kas ma koorin kartulid? ഞാൻ ഉര-------ങ--- തൊ-- ക--ണ-? ഞ-ൻ ഉര-ളക-ക-ഴങ-ങ- ത-ല- കളയണ-? ഞ-ൻ ഉ-ു-ക-ക-ഴ-്-് ത-ല- ക-യ-ോ- ----------------------------- ഞാൻ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് തൊലി കളയണോ? 0
n-aan-u-u--k-izhangu -hol------y-n-? njaan urulakkizhangu tholi kalayano? n-a-n u-u-a-k-z-a-g- t-o-i k-l-y-n-? ------------------------------------ njaan urulakkizhangu tholi kalayano?
Kas pesen salati ära? ഞ-ൻ-ച-ര -ഴു---? ഞ-ൻ ച-ര കഴ-കണ-? ഞ-ൻ ച-ര ക-ു-ണ-? --------------- ഞാൻ ചീര കഴുകണോ? 0
nja-- --e-r-----h-kano? njaan cheera kazhukano? n-a-n c-e-r- k-z-u-a-o- ----------------------- njaan cheera kazhukano?
Kus on klaasid? കണ്-ട-എ-ിടെ കണ-ണട എവ-ട- ക-്-ട എ-ി-െ ----------- കണ്ണട എവിടെ 0
kan-a-- -vide kannada evide k-n-a-a e-i-e ------------- kannada evide
Kus on lauanõud? വി------ ----െ? വ-ഭവങ-ങൾ എവ-ട-? വ-ഭ-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- വിഭവങ്ങൾ എവിടെ? 0
vib------a- -----? vibhavangal evide? v-b-a-a-g-l e-i-e- ------------------ vibhavangal evide?
Kus on lauahõbe? ക-്ട--റി എവിട-? കട-ട-ലറ- എവ-ട-? ക-്-്-റ- എ-ി-െ- --------------- കട്ട്ലറി എവിടെ? 0
ka-tala-i -----? kattalari evide? k-t-a-a-i e-i-e- ---------------- kattalari evide?
Kas sul on konserviavajat? ന--്ങ----് ഒരു-ക്--- ഓ-്പ---ഉ----? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-യ-ൻ ഓപ-പണർ ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-യ-ൻ ഓ-്-ണ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്യാൻ ഓപ്പണർ ഉണ്ടോ? 0
n--ga---- oru c-n-o-p--a- ---o? ningalkku oru can oppanar undo? n-n-a-k-u o-u c-n o-p-n-r u-d-? ------------------------------- ningalkku oru can oppanar undo?
Kas sul on pudeliavajat? നി-്--ക്ക്--രു -ു-്പ- -ുറ-്ക---ണ്-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-പ-പ- ത-റക-ക-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-പ-പ- ത-റ-്-ാ-ു-്-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കുപ്പി തുറക്കാനുണ്ടോ? 0
ni---lkk- o-u -u-pi t-u---k--un-o? ningalkku oru kuppi thurakkanundo? n-n-a-k-u o-u k-p-i t-u-a-k-n-n-o- ---------------------------------- ningalkku oru kuppi thurakkanundo?
Kas sul on korgitseri? നി--ങ-ക്ക- ഒരു -ോ-ക്ക----്ര--ഉണ--ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-ർക-ക-സ-ക-ര- ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-ർ-്-്-്-്-ൂ ഉ-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കോർക്ക്സ്ക്രൂ ഉണ്ടോ? 0
ni-gal--- o-u--orkkscr----nd-? ningalkku oru korkkscroo undo? n-n-a-k-u o-u k-r-k-c-o- u-d-? ------------------------------ ningalkku oru korkkscroo undo?
Keedad sa suppi selles potis? നിങ-ങൾ-ഈ -ാ-്--്തിൽ സൂപ-പ്-പാ-കം ച--്--കയ-ണോ? ന-ങ-ങൾ ഈ പ-ത-രത-ത-ൽ സ-പ-പ- പ-ചക- ച-യ-യ-കയ-ണ-? ന-ങ-ങ- ഈ പ-ത-ര-്-ി- സ-പ-പ- പ-ച-ം ച-യ-യ-ക-ാ-ോ- --------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഈ പാത്രത്തിൽ സൂപ്പ് പാചകം ചെയ്യുകയാണോ? 0
nin-al--e -----r--hil---p-u --a--akam--he--ukay--n-? ningal ee paathrathil suppu paachakam cheyyukayaano? n-n-a- e- p-a-h-a-h-l s-p-u p-a-h-k-m c-e-y-k-y-a-o- ---------------------------------------------------- ningal ee paathrathil suppu paachakam cheyyukayaano?
Praed sa kala sellel pannil? ഈ-ച-്--യിൽ-മീ- -----ക--യാണ-? ഈ ചട-ട-യ-ൽ മ-ൻ വറ-ക-ക-കയ-ണ-? ഈ ച-്-ി-ി- മ-ൻ വ-ു-്-ു-യ-ണ-? ---------------------------- ഈ ചട്ടിയിൽ മീൻ വറുക്കുകയാണോ? 0
ee---at----l--ee- v-ruk-ukay--n-? ee chattiyil meen varukkukayaano? e- c-a-t-y-l m-e- v-r-k-u-a-a-n-? --------------------------------- ee chattiyil meen varukkukayaano?
Grillid sa köögiviljad sellel grillil? നിങ്-----ഗ്-ില്ലിൽ-പ-----ക---ൾ-ഗ്രിൽ ചെയ--ു-യ-ണോ? ന-ങ-ങൾ ആ ഗ-ര-ല-ല-ൽ പച-ചക-കറ-കൾ ഗ-ര-ൽ ച-യ-യ-കയ-ണ-? ന-ങ-ങ- ആ ഗ-ര-ല-ല-ൽ പ-്-ക-ക-ി-ൾ ഗ-ര-ൽ ച-യ-യ-ക-ാ-ോ- ------------------------------------------------- നിങ്ങൾ ആ ഗ്രില്ലിൽ പച്ചക്കറികൾ ഗ്രിൽ ചെയ്യുകയാണോ? 0
ni--a------ri---l-p--hakkari-a- g-il--h----k-ya-n-? ningal au grillil pachakkarikal gril cheyyukayaano? n-n-a- a- g-i-l-l p-c-a-k-r-k-l g-i- c-e-y-k-y-a-o- --------------------------------------------------- ningal au grillil pachakkarikal gril cheyyukayaano?
Ma katan laua. ഞ-- മ----ൂട-ന-ന-. ഞ-ൻ മ-ശ മ-ട-ന-ന-. ഞ-ൻ മ-ശ മ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ മേശ മൂടുന്നു. 0
n-----------m--dun--. njaan mesha moodunnu. n-a-n m-s-a m-o-u-n-. --------------------- njaan mesha moodunnu.
Siin on noad, kahvlid ja lusikad. കത്തികളും-ഫ---്ക----ം -്പ---കളു--ഇവിട--ുണ്ട്. കത-ത-കള-- ഫ-ർക-ക-കള-- സ-പ-ണ-കള-- ഇവ-ട-യ-ണ-ട-. ക-്-ി-ള-ം ഫ-ർ-്-ു-ള-ം സ-പ-ണ-ക-ു- ഇ-ി-െ-ു-്-്- --------------------------------------------- കത്തികളും ഫോർക്കുകളും സ്പൂണുകളും ഇവിടെയുണ്ട്. 0
kat-ik--u--fo-kku-a-u- spoon--a--m e----y--d-. kathikalum forkkukalum spoonukalum evideyundu. k-t-i-a-u- f-r-k-k-l-m s-o-n-k-l-m e-i-e-u-d-. ---------------------------------------------- kathikalum forkkukalum spoonukalum evideyundu.
Siin on klaasid, taldrikud ja salvrätikud. ഗ്-ാസുക-ു----ലേറ-റുകളും നാ-്-ി--ക-ു----ാ. ഗ-ല-സ-കള-- പ-ല-റ-റ-കള-- ന-പ-ക-ന-കള-- ഇത-. ഗ-ല-സ-ക-ു- പ-ല-റ-റ-ക-ു- ന-പ-ക-ന-ക-ു- ഇ-ാ- ----------------------------------------- ഗ്ലാസുകളും പ്ലേറ്റുകളും നാപ്കിനുകളും ഇതാ. 0
g--ss-k-----pla-t--alu- -a---inuk---m i--aa. glassukalum plattukalum naapkinukalum ithaa. g-a-s-k-l-m p-a-t-k-l-m n-a-k-n-k-l-m i-h-a- -------------------------------------------- glassukalum plattukalum naapkinukalum ithaa.

Õppimine ja õppimise tüübid

Kui kellelgi õppimine eriti ei edene, võib asi olla valesti õppimises. See tähendab, et nad ei õpi viisil, mis sobib nende ‘tüübiga’. Üldiselt tuntakse nelja õppimistüüpi. Õppimistüüpe seostatakse meeleelunditega. Nendeks on auditoorne, visuaalne, kommunikatiivne ja motoorne tüüp. Auditoorne tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta kuuleb. Näiteks mäletab ta hästi meloodiaid. Õppimisel loeb ta endale; sõnavara õpib ta kõva häälega. Seda tüüpi inimene räägib tihti iseendaga. Talle on abiks CD-de ja loengute kuulamine. Visuaalne tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta näeb. Tema jaoks on oluline materjali lugeda. Ta teeb õppimise ajal palju märkmeid. Talle meeldib õppimisel kasutada pilte, tabeleid ja küsimuskaarte. Seda tüüpi inimesed loevad palju, näevad tihti und ja seda just värviliselt. Visuaalne tüüp õpib kõige paremini kenas keskkonnas. Kommunikatiivne tüüp eelistab vestluseid ja arutelusid. Nad vajavad koostööd või teistega suhelda. Nad küsivad klassis palju küsimusi ja õppivad hästi rühmades. Motoorne tüüp õpib läbi liikumise. Ta eelistab ‘õpin tegemise käigus’ meetodit ja tahab kõike proovida. Talle meeldib õppimise ajal liikuda või nätsu närida. Talle ei meeldi teooriad, vaid katsed. Märkimisväärt on asjaolu, et peaaegu igaüks on nende tüüpide segu. Seega pole olemas inimest, kes esindaks üht kindlat tüüpi. Sellepärast õpime me paremini, kui kaasame kõik meeleelundid. Siis on aju aktiivne mitmel erineval moel ja salvestab uut teavet hästi. Loe, arutle ja kuula sõnavara! Seejärel tee sporti!
Kas sa teadsid?
Indoneesia keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest. Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile. See on sellepärast, et Indoneesias elab peaaegu 500 erinevat rahvust. Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks. Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua. Seetõttu kehtestati tänapäevane indoneesia keel standardiseeritud rahvuskeelena. Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides. Indoneesia keel kuulub austroneesia keelte hulka. Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse. Indoneesia keele õppimisel on palju eeliseid. Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised. Ka õigekirjareeglid ei ole rasked. Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist. Paljud indoneesiakeelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab. Ja juba varsti saab indoneesia keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!