Vestmik

et Small Talk 2   »   ml Small Talk 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

21 [irupathiyonnu]

Small Talk 2

[cheriya samsaaram 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malajalaami Mängi Rohkem
Kust te pärit olete? ന- എ--ട--ന----് വ-ു----? ന- എവ-ട- ന-ന-ന- വര-ന-ന-? ന- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ു-്-ു- ------------------------ നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? 0
nee----de-n-nn--var----? nee evide ninnu varunnu? n-e e-i-e n-n-u v-r-n-u- ------------------------ nee evide ninnu varunnu?
Baselist. ബാസല-ൽ ന----്. ബ-സല-ൽ ന-ന-ന-. ബ-സ-ി- ന-ന-ന-. -------------- ബാസലിൽ നിന്ന്. 0
b-a-al-- -inn-. baasalil ninnu. b-a-a-i- n-n-u- --------------- baasalil ninnu.
Basel asub Šveitsis. ബ-സൽ സ്വ-റ്----ല--ി---് സ്-ി-- ച----ുന----. ബ-സൽ സ-വ-റ-റ-സർലൻഡ-ല-ണ- സ-ഥ-ത- ച-യ-യ-ന-നത-. ബ-സ- സ-വ-റ-റ-സ-ല-ഡ-ല-ണ- സ-ഥ-ത- ച-യ-യ-ന-ന-്- ------------------------------------------- ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. 0
baa-al----tt-----ndil---- s-hit-i-c-e-yu-n-thu. baasal swittsarlandilaanu sthithi cheyyunnathu. b-a-a- s-i-t-a-l-n-i-a-n- s-h-t-i c-e-y-n-a-h-. ----------------------------------------------- baasal swittsarlandilaanu sthithi cheyyunnathu.
Tohib teile härra Müllerit tutvustada? ഞ-ൻ ന-ങ്ങള- മ-സ---റ--മു--ളറ- പരി-യപ്പ-ടു-്തട്ടെ? ഞ-ൻ ന-ങ-ങള- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളറ- പര-ചയപ-പ-ട-ത-തട-ട-? ഞ-ൻ ന-ങ-ങ-െ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-െ പ-ി-യ-്-െ-ു-്-ട-ട-? ------------------------------------------------ ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? 0
nj-a- --n--l- -i---r -ul-are -ari-hayap---u-h-tt-? njaan ningale mister mullare parichayappeduthatte? n-a-n n-n-a-e m-s-e- m-l-a-e p-r-c-a-a-p-d-t-a-t-? -------------------------------------------------- njaan ningale mister mullare parichayappeduthatte?
Ta on välismaalane. അ-ൻ---ു വ-ദേശ--ാ-്. അവൻ ഒര- വ-ദ-ശ-യ-ണ-. അ-ൻ ഒ-ു വ-ദ-ശ-യ-ണ-. ------------------- അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. 0
ava- oru vi--shi-aa-u. avan oru videshiyaanu. a-a- o-u v-d-s-i-a-n-. ---------------------- avan oru videshiyaanu.
Ta räägib mitut keelt. അവൻ-ന--വധ--ഭ-ഷ----ം--ര----ുന-നു. അവൻ ന-രവധ- ഭ-ഷകൾ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ന-ര-ധ- ഭ-ഷ-ൾ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. -------------------------------- അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. 0
a-----i-ava----bh-shak------saa---kunn-. avan niravadhi bhashakal samsaarikkunnu. a-a- n-r-v-d-i b-a-h-k-l s-m-a-r-k-u-n-. ---------------------------------------- avan niravadhi bhashakal samsaarikkunnu.
Olete te siin esimest korda? നിങ-ങ- ആദ്യമായ- ഇവ-ട-യാ--? ന-ങ-ങൾ ആദ-യമ-യ- ഇവ-ട-യ-ണ-? ന-ങ-ങ- ആ-്-മ-യ- ഇ-ി-െ-ാ-ോ- -------------------------- നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? 0
n--g-l aa-------i --id-ya-n-? ningal aadyamaayi evideyaano? n-n-a- a-d-a-a-y- e-i-e-a-n-? ----------------------------- ningal aadyamaayi evideyaano?
Ei, olin siin juba eelmisel aastal. ഇ---, ക--ഞ്ഞ-വർഷം------വ-ട- ഉണ്ട--ിരു----. ഇല-ല, കഴ-ഞ-ഞ വർഷ- ഞ-ൻ ഇവ-ട- ഉണ-ട-യ-ര-ന-ന-. ഇ-്-, ക-ി-്- വ-ഷ- ഞ-ൻ ഇ-ി-െ ഉ-്-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------ ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 0
i-la----zhinja -a-sh-m nj--n--vid- -nda--r---u. illa, kazhinja varsham njaan evide undayirunnu. i-l-, k-z-i-j- v-r-h-m n-a-n e-i-e u-d-y-r-n-u- ----------------------------------------------- illa, kazhinja varsham njaan evide undayirunnu.
Kuid ainult ühe nädala. എ-്-ാ- ഒരാഴ-ചത-ത---ക് മാ-്ര-. എന-ന-ൽ ഒര-ഴ-ചത-ത-ക-ക- മ-ത-ര-. എ-്-ാ- ഒ-ാ-്-ത-ത-ക-ക- മ-ത-ര-. ----------------------------- എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. 0
e--a-l---a-c----ek-- -aa-hr--. ennaal orazchathekku maathram. e-n-a- o-a-c-a-h-k-u m-a-h-a-. ------------------------------ ennaal orazchathekku maathram.
Kuidas teile meeldib meie juures? ഞങ്ങ----പ്പം --ി-- ന--്-ൾ ഇ-- എ---ന----്-------ന---? ഞങ-ങള-ട-പ-പ- ഇവ-ട- ന-ങ-ങൾ ഇത- എങ-ങന- ഇഷ-ടപ-പ-ട-ന-ന-? ഞ-്-ള-ട-പ-പ- ഇ-ി-െ ന-ങ-ങ- ഇ-് എ-്-ന- ഇ-്-പ-പ-ട-ന-ന-? ---------------------------------------------------- ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? 0
n-a-g---d-p-a- ---d- n-ng-l--th- --gane-ishta-----n-u? njangalodoppam evide ningal ithu engane ishtappedunnu? n-a-g-l-d-p-a- e-i-e n-n-a- i-h- e-g-n- i-h-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------ njangalodoppam evide ningal ithu engane ishtappedunnu?
Väga. Inimesed on toredad. വളരെ നല----- -ള--------വ-ാ-്. വളര- നല-ലത-. ആള-കൾ നല-ലവര-ണ-. വ-ര- ന-്-ത-. ആ-ു-ൾ ന-്-വ-ാ-്- ----------------------------- വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. 0
v--ar--n-l------ ----k---na--ava-a--u. valare nallathu. aalukal nallavaraanu. v-l-r- n-l-a-h-. a-l-k-l n-l-a-a-a-n-. -------------------------------------- valare nallathu. aalukal nallavaraanu.
Ja maastik meeldib mulle samuti. ഒപ്പം--ൂപ്-ക-ത--ു- ----്ക--്--ാ-്. ഒപ-പ- ഭ-പ-രക-ത-യ-- എന-ക-ക-ഷ-ടമ-ണ-. ഒ-്-ം ഭ-പ-ര-ൃ-ി-ു- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ---------------------------------- ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
o---m-b--oprak-i---y----ni--is-ta-a-nu. oppam bhooprakrithiyum enikkishtamaanu. o-p-m b-o-p-a-r-t-i-u- e-i-k-s-t-m-a-u- --------------------------------------- oppam bhooprakrithiyum enikkishtamaanu.
Kes te ametilt olete? എന---------്ങ---െ---ാല-? എന-ത-ണ- ന-ങ-ങള-ട- ജ--ല-? എ-്-ാ-് ന-ങ-ങ-ു-െ ജ-ാ-ി- ------------------------ എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? 0
e--h-a-u-n--ga--de-------i? enthaanu ningalude jayaali? e-t-a-n- n-n-a-u-e j-y-a-i- --------------------------- enthaanu ningalude jayaali?
Ma olen tõlkija. ഞാ--വ--ർ--തക-ാണ് ഞ-ൻ വ-വർത-തകന-ണ- ഞ-ൻ വ-വ-ത-ത-ന-ണ- ---------------- ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് 0
n--an --v--th-kana-nu njaan vivarthakanaanu n-a-n v-v-r-h-k-n-a-u --------------------- njaan vivarthakanaanu
Ma tõlgin raamatuid. ഞ-ൻ-പുസ്തക-്-- വി-ർത--ന---െയ്യ--്--. ഞ-ൻ പ-സ-തകങ-ങൾ വ-വർത-തന- ച-യ-യ-ന-ന-. ഞ-ൻ പ-സ-ത-ങ-ങ- വ-വ-ത-ത-ം ച-യ-യ-ന-ന-. ------------------------------------ ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. 0
n-a-n pu-thak--gal --var-h--a---heyyu-n-. njaan pusthakangal vivarthanam cheyyunnu. n-a-n p-s-h-k-n-a- v-v-r-h-n-m c-e-y-n-u- ----------------------------------------- njaan pusthakangal vivarthanam cheyyunnu.
Olete te üksi siin? നീ ഇ-ി-- -----ചാ-ോ? ന- ഇവ-ട- തന-ച-ച-ണ-? ന- ഇ-ി-െ ത-ി-്-ാ-ോ- ------------------- നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? 0
n-e-ev-de -h----ha-n-? nee evide thanichaano? n-e e-i-e t-a-i-h-a-o- ---------------------- nee evide thanichaano?
Ei, mu naine / mu mees on ka siin. ഇ-്-, എന----ഭാ-്-/-ർത്-ാവ-- ഇ-ിടെ-----്. ഇല-ല, എന-റ- ഭ-ര-യ/ഭർത-ത-വ-- ഇവ-ട-യ-ണ-ട-. ഇ-്-, എ-്-െ ഭ-ര-യ-ഭ-ത-ത-വ-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------------------------- ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. 0
i--a,--nt- -ha---a-bh-r--aa------ideyu---. illa, ente bhaarya/bharthaavum evideyundu. i-l-, e-t- b-a-r-a-b-a-t-a-v-m e-i-e-u-d-. ------------------------------------------ illa, ente bhaarya/bharthaavum evideyundu.
Ja seal on mu mõlemad lapsed. ഒ--പം-എന--െ---്-് --ട്-ി--ുമു-്-്. ഒപ-പ- എന-റ- രണ-ട- ക-ട-ട-കള-മ-ണ-ട-. ഒ-്-ം എ-്-െ ര-്-് ക-ട-ട-ക-ു-ു-്-്- ---------------------------------- ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. 0
opp-- -n-- ran-- k--ti---u--ndu. oppam ente randu kuttikalumundu. o-p-m e-t- r-n-u k-t-i-a-u-u-d-. -------------------------------- oppam ente randu kuttikalumundu.

Romaani keeled

700 miljoni inimese emakeel kuulub romaani keelte hulka. Seega on romaani keelerühm üks levinumaid maailmas. Romaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelkonda. Kõik romaani keeled pärinevad ladina keelest. See tähendab, et nad on rooma keele järeltulijad. Kõigi romaani keelte aluseks on rahvaladina keel. See on ladina keel, mida räägiti hilisantiikajal. Rahvaladina keel levis roomlaste vallutusretkede käigus üle Euroopa. Sellest arenesid välja romaani keeled ja dialektid. Ladina keel kuulub itali keelerühma. Romaani keeli on kokku umbes 15. Täpset arvu on raske kindlaks määrata. Sageli on ebaselge, kas on olemas omaette keeled või ainult üksteise dialektid. Mõned romaani keeled on aja jooksul välja surnud. Kuid romaani keeltest on ka välja arenenud uusi keeli. Need on kreoolkeeled. Praegu on hispaania keel levinuim romaani keel maailmas. Kõigi maailma keelte hulgast on hispaania keelel 380 miljonit kõnelejat. Romaani keeled pakuvad suurt huvi teadlastele. Antud keelerühma ajalugu on hästi dokumenteeritud. Ladina ja romaani tekstid on eksisteerinud juba üle 2500 aasta. Keeleteadlased kasutavad neid keeli, et uurida individuaalsete keelte arengut. Seega on võimalik uurida keele arenemise reegleid. Paljudel juhtudel on võimalik uuringu tulemusi kanda üle ka teistesse keeltesse. Romaani keelte grammatika on sarnase ülesehitusega. Eelkõige aga on keelte sõnavarad sarnased. Kui inimene oskab ühte romaani keelt, on tal lihtne ka teist õppida. Aitäh, ladina keel!
Kas sa teadsid?
Jaapani keel kuulub kindlasti kõige paeluvamate hulka. Paljude inimeste jaoks on eriti huvitav nende kirjasüsteem. See koosneb hiina märkidest ja kahest silpkirjast. Jaapani keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Need erinevad teineteisest osaliselt väga palju. Võib juhtuda, et kaks rääkijat erinevatest piirkondadest üksteisest aru ei saa. Jaapani keelel on meloodiline aktsent. Sõna rõhutamisel ei räägita valjemini. Varieeritakse toonikõrgusi. Jaapani keelt räägib umbes 130 miljonit inimest. Enamik neist elab muidugi Jaapanis. Suuri jaapani keelegruppe leidub ka Brasiilias ja Põhja-Ameerikas. Need on Jaapani väljarändajate järeltulijad. Päris kakskeelseid leidub üsna vähe. Aga just see peaks meid ju motiveerima seda nii põnevat keelt õppima!