Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 2   »   ml Subordinate clauses: that 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [തൊണ്ണൂറ്റി രണ്ട്]

92 [thonnootti randu]

Subordinate clauses: that 2

[athinulla keezhvazhakkangal 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malajalaami Mängi Rohkem
Mind ärritab, et sa norskad. നീ---ർ--കം-വ---കൊള--ു-്നത് എന-നെ ------്പെ-ു-്--ന്ന-. ന- ക-ർക-ക- വല- ക-ള-ള-ന-നത- എന-ന- അല-സരപ-പ-ട-ത-ത-ന-ന-. ന- ക-ർ-്-ം വ-ി ക-ള-ള-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- നീ കൂർക്കം വലി കൊള്ളുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
n-e ---rkk-m v-l-----lun-a-h- e----alos-r-pp----h--n-. nee koorkkam vali kollunnathu enne alosarappeduthunnu. n-e k-o-k-a- v-l- k-l-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ------------------------------------------------------ nee koorkkam vali kollunnathu enne alosarappeduthunnu.
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. നി-------്-യ---ം-ബി-ർ കു-ി--കു-്ന-്-എന--- ------്പെടു---ുന-ന-. ന-ങ-ങൾ ഇത-രയധ-ക- ബ-യർ ക-ട-ക-ക-ന-നത- എന-ന- അല-സരപ-പ-ട-ത-ത-ന-ന-. ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ി-ം ബ-യ- ക-ട-ക-ക-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- -------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം ബിയർ കുടിക്കുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
ninga--i-h-ayad-ikam-bi-a- -u----u--ath- --ne-alos-r-ppedut-unnu. ningal ithrayadhikam biyar kudikkunnathu enne alosarappeduthunnu. n-n-a- i-h-a-a-h-k-m b-y-r k-d-k-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ----------------------------------------------------------------- ningal ithrayadhikam biyar kudikkunnathu enne alosarappeduthunnu.
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. ന---ങൾ ---രയു---ൈ-ി--ിൽ --ി-്-് വ-ഷമമ---ട്. ന-ങ-ങൾ ഇത-രയ-- വ-ക-യത-ൽ എന-ക-ക- വ-ഷമമ-ണ-ട-. ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ം വ-ക-യ-ി- എ-ി-്-് വ-ഷ-മ-ണ-ട-. ------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയും വൈകിയതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 0
ni-----it-r---m va---yat-i--en-k-u---shama--ndu. ningal ithrayum vaikiyathil enikku vishamamundu. n-n-a- i-h-a-u- v-i-i-a-h-l e-i-k- v-s-a-a-u-d-. ------------------------------------------------ ningal ithrayum vaikiyathil enikku vishamamundu.
Ma arvan, et tal on arsti vaja. അദ-ദ----ത-ന്---ു-ഡ-ക്----ആവ-്യമ--െ-്ന---ാ- ക-ു-ു--നു. അദ-ദ-ഹത-ത-ന- ഒര- ഡ-ക-ടറ- ആവശ-യമ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-്-േ-ത-ത-ന- ഒ-ു ഡ-ക-ട-െ ആ-ശ-യ-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ഡോക്ടറെ ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
ad---a-hi-- --u-d-c--r- a-vas-yamaane-----j--n-ka--t--n-u. adhehathinu oru doctare aavashyamaanennu njaan karuthunnu. a-h-h-t-i-u o-u d-c-a-e a-v-s-y-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ---------------------------------------------------------- adhehathinu oru doctare aavashyamaanennu njaan karuthunnu.
Ma arvan, et ta on haige. അവൻ -ോഗിയ-ണ-ന--് ഞാ---ര--ു-്--. അവൻ ര-ഗ-യ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ രോഗിയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
avan---gi--a-ennu-nj-a- ka---hu-n-. avan rogiyaanennu njaan karuthunnu. a-a- r-g-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ----------------------------------- avan rogiyaanennu njaan karuthunnu.
Ma arvan, et ta nüüd magab. അവ------ോ--ഉറ-്ങ--യാണ-ന്ന- ഞ-- -ര-തുന്ന-. അവൻ ഇപ-പ-ൾ ഉറങ-ങ-കയ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-ൻ ഇ-്-ോ- ഉ-ങ-ങ-ക-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a-an ----l -r-ng-k--aan-nn--njaa-----ut--nnu. avan eppol urangukayaanennu njaan karuthunnu. a-a- e-p-l u-a-g-k-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------------- avan eppol urangukayaanennu njaan karuthunnu.
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. അവൻ---്ങ-----മ-ള- വ-വ-ഹം ----്ക-മ--്ന്--ങ----പ--തീക്-ിക്കുന്-ു. അവൻ ഞങ-ങള-ട- മകള- വ-വ-ഹ- കഴ-ക-ക-മ-ന-ന- ഞങ-ങൾ പ-രത-ക-ഷ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഞ-്-ള-ട- മ-ള- വ-വ-ഹ- ക-ി-്-ു-െ-്-് ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------------- അവൻ ഞങ്ങളുടെ മകളെ വിവാഹം കഴിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
av-n --a-ga---- mak--- v--ah-- -----------n--nj-ng-l--ra-h--k-hi-kun-u. avan njangalude makale vivaham kazhikkumennu njangal pratheekshikkunnu. a-a- n-a-g-l-d- m-k-l- v-v-h-m k-z-i-k-m-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ----------------------------------------------------------------------- avan njangalude makale vivaham kazhikkumennu njangal pratheekshikkunnu.
Me loodame, et tal on palju raha. അദ്ദ---്തിന--ധ-രാ-ം-പ--ുണ-ട---ന്--ങ്-- ------്-ിക---ന-ന-. അദ-ദ-ഹത-ത-ന- ധ-ര-ള- പണമ-ണ-ട-ന-ന- ഞങ-ങൾ പ-രത-ക-ഷ-ക-ക-ന-ന-. അ-്-േ-ത-ത-ന- ധ-ര-ള- പ-മ-ണ-ട-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം പണമുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
a-he---h-n----aa-a-lam---n--u-dennu n-a--al p-----e-sh--kun--. adhehathinu dhaaraalam panamundennu njangal pratheekshikkunnu. a-h-h-t-i-u d-a-r-a-a- p-n-m-n-e-n- n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- -------------------------------------------------------------- adhehathinu dhaaraalam panamundennu njangal pratheekshikkunnu.
Me loodame, et ta on miljonär. അവ--ഒ-ു -ോ-ീശ്-ര-ാ-----്---്-ൾ -്--ീക്---്-ുന്-ു. അവൻ ഒര- ക-ട-ശ-വരന-ണ-ന-ന- ഞങ-ങൾ പ-രത-ക-ഷ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-ു ക-ട-ശ-വ-ന-ണ-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------- അവൻ ഒരു കോടീശ്വരനാണെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
av-- -r- ----e-h-----a-nennu -ja-gal ----heeks----un--. avan oru kodeeshvaranaanennu njangal pratheekshikkunnu. a-a- o-u k-d-e-h-a-a-a-n-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ------------------------------------------------------- avan oru kodeeshvaranaanennu njangal pratheekshikkunnu.
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. ന--്ങ-ുടെ ഭ-ര-യ--പ-ടത-തി- പ-ട്-ത-യി ഞ---കേട്--. ന-ങ-ങള-ട- ഭ-ര-യ അപകടത-ത-ൽ പ-ട-ടത-യ- ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ അ-ക-ത-ത-ൽ പ-ട-ട-ാ-ി ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ----------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ അപകടത്തിൽ പെട്ടതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
ni---lud--bhaarya-a-a-ad---i- ----a--aa-i ------k-t-u. ningalude bhaarya apakadathil pettathaayi njaan kettu. n-n-a-u-e b-a-r-a a-a-a-a-h-l p-t-a-h-a-i n-a-n k-t-u- ------------------------------------------------------ ningalude bhaarya apakadathil pettathaayi njaan kettu.
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. അ---ഹോ-്-----ലിൽ-ആണെ--ന- -േ-്ട-. അവൾ ഹ-സ-പ-റ-റല-ൽ ആണ-ന-ന- ക-ട-ട-. അ-ൾ ഹ-സ-പ-റ-റ-ി- ആ-െ-്-് ക-ട-ട-. -------------------------------- അവൾ ഹോസ്പിറ്റലിൽ ആണെന്ന് കേട്ടു. 0
av-- -o--it-a-i--a-ne-n-------. aval hospittalil aanennu kettu. a-a- h-s-i-t-l-l a-n-n-u k-t-u- ------------------------------- aval hospittalil aanennu kettu.
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. നിങ്ങ--ട- കാ- ----്ണമാ--ം ത--ന്-ത-യി-ഞ-- ക-ട്--. ന-ങ-ങള-ട- ക-ർ പ-ർണ-ണമ-യ-- തകർന-നത-യ- ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ന-ങ-ങ-ു-െ ക-ർ പ-ർ-്-മ-യ-ം ത-ർ-്-ത-യ- ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ കാർ പൂർണ്ണമായും തകർന്നതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
n---alud- -aar-po----a-a---- thak-rn-at----- -j--n -ett-. ningalude kaar poornnamaayum thakarnnathaayi njaan kettu. n-n-a-u-e k-a- p-o-n-a-a-y-m t-a-a-n-a-h-a-i n-a-n k-t-u- --------------------------------------------------------- ningalude kaar poornnamaayum thakarnnathaayi njaan kettu.
Mind rõõmustab, et te tulite. ത----ൾ വ---ത-- സന--ോഷ-. ത-ങ-കൾ വന-നത-ൽ സന-ത--ഷ-. ത-ങ-ക- വ-്-ത-ൽ സ-്-േ-ഷ-. ------------------------ താങ്കൾ വന്നതിൽ സന്തോഷം. 0
th--n--- van-----l-s-n---a-s-a-. thaankal vannathil santheaasham. t-a-n-a- v-n-a-h-l s-n-h-a-s-a-. -------------------------------- thaankal vannathil santheaasham.
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. താ-്--ക്-്-ത---്പ---മു-്-ത-- -നിക്ക- സ-്------്ട്. ത-ങ-കൾക-ക- ത-ൽപ-പര-യമ-ള-ളത-ൽ എന-ക-ക- സന-ത-ഷമ-ണ-ട-. ത-ങ-ക-ക-ക- ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-ത-ൽ എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. -------------------------------------------------- താങ്കൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
th--n--lk-----aal-p--ya-ul-a--il -ni-ku---n---h---nd-. thaankalkku thaalpparyamullathil enikku sandoshamundu. t-a-n-a-k-u t-a-l-p-r-a-u-l-t-i- e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------ thaankalkku thaalpparyamullathil enikku sandoshamundu.
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. ന-ങ-ങ- ---് വ-ങ--ാ- -ഗ---ിക്--ന-ന-ി--എ-ിക-ക- -ന-തോ-മു-്--. ന-ങ-ങൾ വ-ട- വ-ങ-ങ-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-നത-ൽ എന-ക-ക- സന-ത-ഷമ-ണ-ട-. ന-ങ-ങ- വ-ട- വ-ങ-ങ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ി- എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. ---------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ വീട് വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
n----l-veet va--ga-- -agr--ik-unn--h-- -n---- -an--s----n--. ningal veet vaangaan aagrahikkunnathil enikku sandoshamundu. n-n-a- v-e- v-a-g-a- a-g-a-i-k-n-a-h-l e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------------ ningal veet vaangaan aagrahikkunnathil enikku sandoshamundu.
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. അവസാ-ത്ത- ബസ--പ--ി----ിഞ--- എ---് ഞാ--ഭ---പ-ട-ന്നു. അവസ-നത-ത- ബസ- പ-യ-ക-കഴ-ഞ-ഞ- എന-ന- ഞ-ൻ ഭയപ-പ-ട-ന-ന-. അ-സ-ന-്-െ ബ-് പ-യ-ക-ക-ി-്-ോ എ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. --------------------------------------------------- അവസാനത്തെ ബസ് പോയിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
a--s-an-the-bas p--i-kaz---j--ennu -ja-n bha-----dunnu. avasaanathe bas poyikkazhinjo ennu njaan bhayappedunnu. a-a-a-n-t-e b-s p-y-k-a-h-n-o e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------- avasaanathe bas poyikkazhinjo ennu njaan bhayappedunnu.
Ma kardan, et me peame takso võtma. ന-ുക്-്------ി പ----്-േ--ട---ര-മെന്-് ഞാ--ഭ--്-െടുന-നു. നമ-ക-ക- ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-ണ-ട- വര-മ-ന-ന- ഞ-ൻ ഭയപ-പ-ട-ന-ന-. ന-ു-്-് ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-ണ-ട- വ-ു-െ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------------------- നമുക്ക് ടാക്സി പിടിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
namu--- tax--pi-i-kend-----umen-u -ja-- -h-y-ppedun--. namukku taxy pidikkendi varumennu njaan bhayappedunnu. n-m-k-u t-x- p-d-k-e-d- v-r-m-n-u n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------ namukku taxy pidikkendi varumennu njaan bhayappedunnu.
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. എന--------ിൽ -ണ-ില-ലെ---- ഞ-ൻ -യ-്പ--ു--നു. എന-റ- കയ-യ-ൽ പണമ-ല-ല-ന-ന- ഞ-ൻ ഭയപ-പ-ട-ന-ന-. എ-്-െ ക-്-ി- പ-മ-ല-ല-ന-ന- ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ പണമില്ലെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
e--e k--y-l-panam-l-enn-----an --ay-pp-dunnu. ente kayyil panamillennu njaan bhayappedunnu. e-t- k-y-i- p-n-m-l-e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- --------------------------------------------- ente kayyil panamillennu njaan bhayappedunnu.

Žestidest kõneni

Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd. Ta peab töötlema keelelisi signaale. Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid. Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist. Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides. Teisi tuleb aga õppida. Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates. Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet. Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas! Uus teadusuuring on seda tõestanud. Teadlased uurisid mitut katsealust. Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku. Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust. Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju. Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet. Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike. Antud videod olid seosetud. Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid. Neis puudus tähendus. Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi. Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid. Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas. Antud katse tulemused on väga huvitavad. See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud. Kõigepealt suhtles inimene žestide abil. Hiljem arenes välja keel. Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid. Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...