Vestmik

et Köögis   »   bg В кухнята

19 [üheksateist]

Köögis

Köögis

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Kas sul on uus köök? Но-------я--и --а-? Н--- к---- л- и---- Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
N-va---kh--a----imash? N--- k------ l- i----- N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Mida sa täna valmistada tahad? Ка-во иск-- да с----и- д-ес? К---- и---- д- с------ д---- К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
K-kv- --ka----a ---tv-sh -n--? K---- i----- d- s------- d---- K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Valmistad sa toitu elektri või gaasiga? Н--е-е-т----ска-п-ч-а -и--от--ш и----- --з? Н- е----------- п---- л- г----- и-- н- г--- Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
N- -ele-t-ic-esk---e---a-li got---h il---- g--? N- y------------- p----- l- g------ i-- n- g--- N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Kas ma hakin sibulad? Да---ре-а ли лук-? Д- н----- л- л---- Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
Da-na--zh--li lu--? D- n------ l- l---- D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Kas ma koorin kartulid? Да-о-е----и ---т--и--? Д- о---- л- к--------- Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
Da----l-- li ----o-it-? D- o----- l- k--------- D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Kas pesen salati ära? Да и-ми- -и--ала-а-а? Д- и---- л- с-------- Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
D--izm-y- l- s-l--at-? D- i----- l- s-------- D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Kus on klaasid? Къ-е-----аш-т-? К--- с- ч------ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
K--- sa c---hite? K--- s- c-------- K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Kus on lauanõud? Къд- -а с----е--? К--- с- с-------- К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--- s- s--ove-e? K--- s- s-------- K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Kus on lauahõbe? Къде -а-п----рит-? К--- с- п--------- К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Kyde -a p--b--ite? K--- s- p--------- K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Kas sul on konserviavajat? И--------т-а-а--а-за -онс-рви? И--- л- о-------- з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
I-a----i o-----c--a--- kon---v-? I---- l- o--------- z- k-------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Kas sul on pudeliavajat? И--ш--и-------ч-- з- --тилки? И--- л- о-------- з- б------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I-a-h l--ot-ar-c--a--a--u-i-ki? I---- l- o--------- z- b------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Kas sul on korgitseri? И-аш -и-тир-у--н? И--- л- т-------- И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
Ima-- -i--i---sh-n? I---- l- t--------- I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Keedad sa suppi selles potis? В-та-- те-дже---л--щ- -о---- суп-т-? В т--- т------- л- щ- г----- с------ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V tazi---ndz--ra -----c-- -otvi-h----a-a? V t--- t-------- l- s---- g------ s------ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Praed sa kala sellel pannil? В-т--и-ти--н ---щ--п---иш--и----? В т--- т---- л- щ- п----- р------ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V -oz---------i--h--- -yrz--sh-r-ba-a? V t--- t---- l- s---- p------- r------ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Grillid sa köögiviljad sellel grillil? Н----зи--к--а-ли-ще--е-------ен-у-ит-? Н- т--- с---- л- щ- п---- з----------- Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
Na--azi-s---a -i-sh-he--e--esh-zelenc------e? N- t--- s---- l- s---- p------ z------------- N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Ma katan laua. А- ---га--ма-а--. А- с----- м------ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
Az -l---m--as--a. A- s----- m------ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Siin on noad, kahvlid ja lusikad. Т--а са-------т----ил--ите ---ъжиц---. Т--- с- н-------- в------- и л-------- Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T-v- s- -o-ho----,--ilits--- --ly-h-t----. T--- s- n--------- v-------- i l---------- T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Siin on klaasid, taldrikud ja salvrätikud. То-а са-ча----- ч-нии-е-и-са-ф--кит-. Т--- с- ч------ ч------ и с---------- Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
T-va--a-c-a---te- chi--ite --s-lf---i-e. T--- s- c-------- c------- i s---------- T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Õppimine ja õppimise tüübid

Kui kellelgi õppimine eriti ei edene, võib asi olla valesti õppimises. See tähendab, et nad ei õpi viisil, mis sobib nende ‘tüübiga’. Üldiselt tuntakse nelja õppimistüüpi. Õppimistüüpe seostatakse meeleelunditega. Nendeks on auditoorne, visuaalne, kommunikatiivne ja motoorne tüüp. Auditoorne tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta kuuleb. Näiteks mäletab ta hästi meloodiaid. Õppimisel loeb ta endale; sõnavara õpib ta kõva häälega. Seda tüüpi inimene räägib tihti iseendaga. Talle on abiks CD-de ja loengute kuulamine. Visuaalne tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta näeb. Tema jaoks on oluline materjali lugeda. Ta teeb õppimise ajal palju märkmeid. Talle meeldib õppimisel kasutada pilte, tabeleid ja küsimuskaarte. Seda tüüpi inimesed loevad palju, näevad tihti und ja seda just värviliselt. Visuaalne tüüp õpib kõige paremini kenas keskkonnas. Kommunikatiivne tüüp eelistab vestluseid ja arutelusid. Nad vajavad koostööd või teistega suhelda. Nad küsivad klassis palju küsimusi ja õppivad hästi rühmades. Motoorne tüüp õpib läbi liikumise. Ta eelistab ‘õpin tegemise käigus’ meetodit ja tahab kõike proovida. Talle meeldib õppimise ajal liikuda või nätsu närida. Talle ei meeldi teooriad, vaid katsed. Märkimisväärt on asjaolu, et peaaegu igaüks on nende tüüpide segu. Seega pole olemas inimest, kes esindaks üht kindlat tüüpi. Sellepärast õpime me paremini, kui kaasame kõik meeleelundid. Siis on aju aktiivne mitmel erineval moel ja salvestab uut teavet hästi. Loe, arutle ja kuula sõnavara! Seejärel tee sporti!
Kas sa teadsid?
Indoneesia keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest. Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile. See on sellepärast, et Indoneesias elab peaaegu 500 erinevat rahvust. Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks. Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua. Seetõttu kehtestati tänapäevane indoneesia keel standardiseeritud rahvuskeelena. Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides. Indoneesia keel kuulub austroneesia keelte hulka. Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse. Indoneesia keele õppimisel on palju eeliseid. Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised. Ka õigekirjareeglid ei ole rasked. Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist. Paljud indoneesiakeelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab. Ja juba varsti saab indoneesia keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!