Vestmik

et Small Talk 1   »   ml Small Talk 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [ഇരുപത്]

20 [irupathu]

Small Talk 1

[cheriya samsaaram 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malajalaami Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! സ---ം-സുഖക-മാ--ക--! സ-വയ- സ-ഖകരമ-ക-ക-ക! സ-വ-ം സ-ഖ-ര-ാ-്-ു-! ------------------- സ്വയം സുഖകരമാക്കുക! 0
sv--am ----aka-amaa---k-! svayam sukhakaramaakkuka! s-a-a- s-k-a-a-a-a-k-u-a- ------------------------- svayam sukhakaramaakkuka!
Tundke end nagu kodus! ന---ീട-ട----ണ----ിരിക-കാൻ--്രമി--കൂ! ന- വ-ട-ട-ൽ ഉണ-ട-യ-ര-ക-ക-ൻ ശ-രമ-ക-ക-! ന- വ-ട-ട-ൽ ഉ-്-ാ-ി-ി-്-ാ- ശ-ര-ി-്-ൂ- ------------------------------------ നീ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കൂ! 0
n-----e-ti----d------kan shra-----! nee veettil undayirikkan shramikku! n-e v-e-t-l u-d-y-r-k-a- s-r-m-k-u- ----------------------------------- nee veettil undayirikkan shramikku!
Mida te juua soovite? എ-്ത്--ു-ി--കാനാ----ിങ--ൾ--ഗ്ര----കുന്--്? എന-ത- ക-ട-ക-ക-ന-ണ- ന-ങ-ങൾ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-നത-? എ-്-് ക-ട-ക-ക-ന-ണ- ന-ങ-ങ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-്- ------------------------------------------ എന്ത് കുടിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 0
ent-- -ud----naa-- -------a-grah----nna-hu? enthu kudikkanaanu ningal aagrahikkunnathu? e-t-u k-d-k-a-a-n- n-n-a- a-g-a-i-k-n-a-h-? ------------------------------------------- enthu kudikkanaanu ningal aagrahikkunnathu?
Meeldib teile muusika? നി-്-ൾക്ക് സംഗീതം ----മ-ണ-? ന-ങ-ങൾക-ക- സ-ഗ-ത- ഇഷ-ടമ-ണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഗ-ത- ഇ-്-മ-ണ-? --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം ഇഷ്ടമാണോ? 0
nin-al-ku -a--e---a- i-h---aano? ningalkku sangeetham ishtamaano? n-n-a-k-u s-n-e-t-a- i-h-a-a-n-? -------------------------------- ningalkku sangeetham ishtamaano?
Mulle meeldib klassikaline muusika. എനിക--- ശാസ്-്രീയ സംഗീതം-ഇഷ---ാണ-. എന-ക-ക- ശ-സ-ത-ര-യ സ-ഗ-ത- ഇഷ-ടമ-ണ-. എ-ി-്-് ശ-സ-ത-ര-യ സ-ഗ-ത- ഇ-്-മ-ണ-. ---------------------------------- എനിക്ക് ശാസ്ത്രീയ സംഗീതം ഇഷ്ടമാണ്. 0
en-k-- -haa-thre--a ---geet--m-ishta--a-u. enikku shaasthreeya sangeetham ishtamaanu. e-i-k- s-a-s-h-e-y- s-n-e-t-a- i-h-a-a-n-. ------------------------------------------ enikku shaasthreeya sangeetham ishtamaanu.
Siin on mu CD-d. ഇതാ എന--െ-സിഡി-ൾ. ഇത- എന-റ- സ-ഡ-കൾ. ഇ-ാ എ-്-െ സ-ഡ-ക-. ----------------- ഇതാ എന്റെ സിഡികൾ. 0
i--aa---------i--l. ithaa ente sidikal. i-h-a e-t- s-d-k-l- ------------------- ithaa ente sidikal.
Kas te mängite mõnda pilli? ന-ങ--ൾ ഒരു ഉ--രണം -ായി--കുന-ന--്-ോ? ന-ങ-ങൾ ഒര- ഉപകരണ- വ-യ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- ഒ-ു ഉ-ക-ണ- വ-യ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ----------------------------------- നിങ്ങൾ ഒരു ഉപകരണം വായിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
ni-g-l-o-u up--a---a- --ayikkunn----? ningal oru upakaranam vaayikkunnundo? n-n-a- o-u u-a-a-a-a- v-a-i-k-n-u-d-? ------------------------------------- ningal oru upakaranam vaayikkunnundo?
Siin on mu kitarr. ഇ----ന-റ--ഗ---റ--. ഇത- എന-റ- ഗ-റ-റ-ർ. ഇ-ാ എ-്-െ ഗ-റ-റ-ർ- ------------------ ഇതാ എന്റെ ഗിറ്റാർ. 0
i-ha--e--e---t-a-. ithaa ente gittar. i-h-a e-t- g-t-a-. ------------------ ithaa ente gittar.
Laulate te meelsasti? നി-്ങൾക-ക- -ാ-ാൻ --്-മാ-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- പ-ട-ൻ ഇഷ-ടമ-ണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ട-ൻ ഇ-്-മ-ണ-? -------------------------- നിങ്ങൾക്ക് പാടാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 0
ni--alkku-pa-a-n ish--ma---? ningalkku padaan ishtamaano? n-n-a-k-u p-d-a- i-h-a-a-n-? ---------------------------- ningalkku padaan ishtamaano?
On teil lapsi? ന-ന--ക---ു-്-ി-- -ണ്ടോ? ന-നക-ക- ക-ട-ട-കൾ ഉണ-ട--? ന-ന-്-് ക-ട-ട-ക- ഉ-്-േ-? ------------------------ നിനക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ? 0
ni-akk---u-ti--l unda--? ninakku kuttikal undaaa? n-n-k-u k-t-i-a- u-d-a-? ------------------------ ninakku kuttikal undaaa?
On teil koer? ന--്-ൾ-്-്-പട--ി-------? ന-ങ-ങൾക-ക- പട-ട-യ-ണ-ട--? ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-്-ി-ു-്-േ-? ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് പട്ടിയുണ്ടോ? 0
nin-al-ku --ttiyun--a-? ningalkku pattiyundaaa? n-n-a-k-u p-t-i-u-d-a-? ----------------------- ningalkku pattiyundaaa?
On teil kass? ന-ങ്ങൾ-്----രു പൂച-ച----ട-? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- പ-ച-ചയ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു പ-ച-ച-ു-്-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പൂച്ചയുണ്ടോ? 0
ninga--ku-oru--o----yun-o? ningalkku oru poochayundo? n-n-a-k-u o-u p-o-h-y-n-o- -------------------------- ningalkku oru poochayundo?
Siin on mu raamatud. ഇ-ാ എ-്റ--പുസ്തക-്ങൾ. ഇത- എന-റ- പ-സ-തകങ-ങൾ. ഇ-ാ എ-്-െ പ-സ-ത-ങ-ങ-. --------------------- ഇതാ എന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ. 0
i---a-e-t--pu--hak----l. ithaa ente pusthakangal. i-h-a e-t- p-s-h-k-n-a-. ------------------------ ithaa ente pusthakangal.
Ma loen hetkel seda raamatut. ഞാന-പ്പോ- ഈ -ുസ്-ക- -ായിക്-ു----്. ഞ-ന-പ-പ-ൾ ഈ പ-സ-തക- വ-യ-ക-ക-കയ-ണ-. ഞ-ന-പ-പ-ൾ ഈ പ-സ-ത-ം വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- ---------------------------------- ഞാനിപ്പോൾ ഈ പുസ്തകം വായിക്കുകയാണ്. 0
n--ni-pol ee -u-th-k-- --ay---u-aya--u. njanippol ee pusthakam vaayikkukayaanu. n-a-i-p-l e- p-s-h-k-m v-a-i-k-k-y-a-u- --------------------------------------- njanippol ee pusthakam vaayikkukayaanu.
Mida teile lugeda meeldib? നിങ്-ൾക--്-എന്ത-ണ- -ാ-ിക---- ഇ-്ട-? ന-ങ-ങൾക-ക- എന-ത-ണ- വ-യ-ക-ക-ൻ ഇഷ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്-ാ-് വ-യ-ക-ക-ൻ ഇ-്-ം- ----------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വായിക്കാൻ ഇഷ്ടം? 0
ninga-kk- enth-a---v-ayikkan--sht-m? ningalkku enthaanu vaayikkan ishtam? n-n-a-k-u e-t-a-n- v-a-i-k-n i-h-a-? ------------------------------------ ningalkku enthaanu vaayikkan ishtam?
Käite te meelsasti kontsertidel? ക-്ച-ര--്ക------ന---- നിങ-ങ-ക്---ഇഷ്ട-ാ-ോ? കച-ച-ര-ക-ക- പ-ക-ന-നത- ന-ങ-ങൾക-ക- ഇഷ-ടമ-ണ-? ക-്-േ-ി-്-് പ-ക-ന-ന-് ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-്-മ-ണ-? ------------------------------------------ കച്ചേരിക്ക് പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? 0
ka--e----u ----nna-h- --n-----u is-tam----? kacherikku pokunnathu ningalkku ishtamaano? k-c-e-i-k- p-k-n-a-h- n-n-a-k-u i-h-a-a-n-? ------------------------------------------- kacherikku pokunnathu ningalkku ishtamaano?
Käite te meelsasti teatris? നിങ്---്-- ---േറ-ററി----കുന-നത് --്ടമാ-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ത-യ-റ-ററ-ൽ പ-ക-ന-നത- ഇഷ-ടമ-ണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ത-യ-റ-റ-ി- പ-ക-ന-ന-് ഇ-്-മ-ണ-? ----------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് തിയേറ്ററിൽ പോകുന്നത് ഇഷ്ടമാണോ? 0
nin-a--k---hi-e--a-il--ok---ath- ish-am-an-? ningalkku thiyettaril pokunnathu ishtamaano? n-n-a-k-u t-i-e-t-r-l p-k-n-a-h- i-h-a-a-n-? -------------------------------------------- ningalkku thiyettaril pokunnathu ishtamaano?
Käite te meelsasti ooperis? ഓ-്---------ുന-നത- ന--്-ൾക-ക് -ഷ്ട-ാ--? ഓപ-പറയ-ൽ പ-ക-ന-നത- ന-ങ-ങൾക-ക- ഇഷ-ടമ-ണ-? ഓ-്-റ-ി- പ-ക-ന-ന-് ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-്-മ-ണ-? --------------------------------------- ഓപ്പറയിൽ പോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? 0
o-pa----- po---n-t-- -i--al--- --hta--a--? opparayil pokunnathu ningalkku ishtamaano? o-p-r-y-l p-k-n-a-h- n-n-a-k-u i-h-a-a-n-? ------------------------------------------ opparayil pokunnathu ningalkku ishtamaano?

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?