Vestmik

et Small Talk 2   »   ko 일상대화 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

eesti korea Mängi Rohkem
Kust te pärit olete? 어디-- 왔--? 어디에서 왔어요? 0
e------- w----e---? eo------ w--------? eodieseo wass-eoyo? e-d-e-e- w-s--e-y-? ------------------?
Baselist. 바젤---. 바젤에서요. 0
b-----e-----. ba----------. bajel-eseoyo. b-j-l-e-e-y-. ------------.
Basel asub Šveitsis. 바젤- 스--- 있--. 바젤은 스위스에 있어요. 0
b-----e-- s-------- i---e---. ba------- s-------- i-------. bajel-eun seuwiseue iss-eoyo. b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------.
Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 뮐러 씨- 소--- 될--? 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
m------ s------ s--------- d--------? mw----- s------ s--------- d--------? mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo? m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o? ------------------------------------?
Ta on välismaalane. 그는 외-----. 그는 외국인이에요. 0
g------ o-----i--i---. ge----- o------------. geuneun oegug-in-ieyo. g-u-e-n o-g-g-i--i-y-. ---------------------.
Ta räägib mitut keelt. 그는 여- 언-- 해-. 그는 여러 언어를 해요. 0
g------ y----- e---e----- h----. ge----- y----- e--------- h----. geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo. g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o. -------------------------------.
Olete te siin esimest korda? 여기 처- 왔--? 여기 처음 왔어요? 0
y---- c------ w----e---? ye--- c------ w--------? yeogi cheoeum wass-eoyo? y-o-i c-e-e-m w-s--e-y-? -----------------------?
Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 아니-- 작-- 한 번 왔--. 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
a----, j--------e h-- b--- w----e---. an---- j--------- h-- b--- w--------. aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo. a-i-o, j-g-y-o--e h-n b-o- w-s--e-y-. -----,------------------------------.
Kuid ainult ühe nädala. 일주-- 있----. 일주일만 있었지만요. 0
i----i---- i---e---------y-. il-------- i---------------. ilju-ilman iss-eossjiman-yo. i-j--i-m-n i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------.
Kuidas teile meeldib meie juures? 이곳- 마-- 들--? 이곳이 마음에 들어요? 0
i----i m--e---e d----e---? ig---- m------- d--------? igos-i ma-eum-e deul-eoyo? i-o--i m--e-m-e d-u--e-y-? -------------------------?
Väga. Inimesed on toredad. 아주 좋--. 사--- 친---. 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
a-- j---a--. s---------i c------------. aj- j------. s---------- c------------. aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo. a-u j-h-a-o. s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o. -----------.--------------------------.
Ja maastik meeldib mulle samuti. 그리- 경-- 마-- 들--. 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
g------ g---------- m--e---e d----e---. ge----- g---------- m------- d--------. geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo. g-u-i-o g-e-n-c-i-o m--e-m-e d-u--e-y-. --------------------------------------.
Kes te ametilt olete? 직업- 뭐--? 직업이 뭐예요? 0
j---e---i m------? ji------- m------? jig-eob-i mwoyeyo? j-g-e-b-i m-o-e-o? -----------------?
Ma olen tõlkija. 저는 번----. 저는 번역가예요. 0
j------ b----y---------. je----- b--------------. jeoneun beon-yeoggayeyo. j-o-e-n b-o--y-o-g-y-y-. -----------------------.
Ma tõlgin raamatuid. 저는 책- 번---. 저는 책을 번역해요. 0
j------ c-----e-- b----y--------. je----- c-------- b-------------. jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo. j-o-e-n c-a-g-e-l b-o--y-o-h-e-o. --------------------------------.
Olete te üksi siin? 이곳- 혼- 왔--? 이곳에 혼자 왔어요? 0
i----e h---- w----e---? ig---- h---- w--------? igos-e honja wass-eoyo? i-o--e h-n-a w-s--e-y-? ----------------------?
Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 아니-- 제 남-- 여- 있--. 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
a----, j- n--------- y---- i---e---. an---- j- n--------- y---- i-------. aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo. a-i-o, j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. -----,-----------------------------.
Ja seal on mu mõlemad lapsed. 그리- 저 둘- 제 아-----. 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g------ j-- d---- j- a------i---. ge----- j-- d---- j- a----------. geuligo jeo duldo je aideul-ieyo. g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u--i-y-. --------------------------------.

Romaani keeled

700 miljoni inimese emakeel kuulub romaani keelte hulka. Seega on romaani keelerühm üks levinumaid maailmas. Romaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelkonda. Kõik romaani keeled pärinevad ladina keelest. See tähendab, et nad on rooma keele järeltulijad. Kõigi romaani keelte aluseks on rahvaladina keel. See on ladina keel, mida räägiti hilisantiikajal. Rahvaladina keel levis roomlaste vallutusretkede käigus üle Euroopa. Sellest arenesid välja romaani keeled ja dialektid. Ladina keel kuulub itali keelerühma. Romaani keeli on kokku umbes 15. Täpset arvu on raske kindlaks määrata. Sageli on ebaselge, kas on olemas omaette keeled või ainult üksteise dialektid. Mõned romaani keeled on aja jooksul välja surnud. Kuid romaani keeltest on ka välja arenenud uusi keeli. Need on kreoolkeeled. Praegu on hispaania keel levinuim romaani keel maailmas. Kõigi maailma keelte hulgast on hispaania keelel 380 miljonit kõnelejat. Romaani keeled pakuvad suurt huvi teadlastele. Antud keelerühma ajalugu on hästi dokumenteeritud. Ladina ja romaani tekstid on eksisteerinud juba üle 2500 aasta. Keeleteadlased kasutavad neid keeli, et uurida individuaalsete keelte arengut. Seega on võimalik uurida keele arenemise reegleid. Paljudel juhtudel on võimalik uuringu tulemusi kanda üle ka teistesse keeltesse. Romaani keelte grammatika on sarnase ülesehitusega. Eelkõige aga on keelte sõnavarad sarnased. Kui inimene oskab ühte romaani keelt, on tal lihtne ka teist õppida. Aitäh, ladina keel!
Kas sa teadsid?
Jaapani keel kuulub kindlasti kõige paeluvamate hulka. Paljude inimeste jaoks on eriti huvitav nende kirjasüsteem. See koosneb hiina märkidest ja kahest silpkirjast. Jaapani keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Need erinevad teineteisest osaliselt väga palju. Võib juhtuda, et kaks rääkijat erinevatest piirkondadest üksteisest aru ei saa. Jaapani keelel on meloodiline aktsent. Sõna rõhutamisel ei räägita valjemini. Varieeritakse toonikõrgusi. Jaapani keelt räägib umbes 130 miljonit inimest. Enamik neist elab muidugi Jaapanis. Suuri jaapani keelegruppe leidub ka Brasiilias ja Põhja-Ameerikas. Need on Jaapani väljarändajate järeltulijad. Päris kakskeelseid leidub üsna vähe. Aga just see peaks meid ju motiveerima seda nii põnevat keelt õppima!