Vestmik

et Small Talk 2   »   tl Small Talk 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
Kust te pärit olete? S-a---a-n-g-u--? Saan ka nagmula? S-a- k- n-g-u-a- ---------------- Saan ka nagmula? 0
Baselist. Mu-- -a-Bas--. Mula sa Basel. M-l- s- B-s-l- -------------- Mula sa Basel. 0
Basel asub Šveitsis. A-g B---l ay --tat----a---a S-it-e--and. Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. A-g B-s-l a- m-t-t-g-u-n s- S-i-z-r-a-d- ---------------------------------------- Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. 0
Tohib teile härra Müllerit tutvustada? Maaa----a k-t-n-----k-la-a---y--- M-ll-r? Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? M-a-r- b- k-t-n- i-a-i-a-a k-y G- M-l-e-? ----------------------------------------- Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? 0
Ta on välismaalane. Si---a--is-n--da--h--. Siya ay isang dayuhan. S-y- a- i-a-g d-y-h-n- ---------------------- Siya ay isang dayuhan. 0
Ta räägib mitut keelt. Nag-as-l----si-a ng ib--t---a-g w-ka. Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. N-g-a-a-i-a s-y- n- i-a-t i-a-g w-k-. ------------------------------------- Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. 0
Olete te siin esimest korda? U--ng -e-es mo ---m-k-pu--a--i-o? Unang beses mo ba makapunta dito? U-a-g b-s-s m- b- m-k-p-n-a d-t-? --------------------------------- Unang beses mo ba makapunta dito? 0
Ei, olin siin juba eelmisel aastal. H-nd-- na--pu-ta-na --o----ng -ak--aang ta-n. Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. H-n-i- n-k-p-n-a n- a-o n-o-g n-k-r-a-g t-o-. --------------------------------------------- Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. 0
Kuid ainult ühe nädala. N--n----a-l--- --------g i-a-- l-----. Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. N-u-i- s- l-o- l-m-n- n- i-a-g l-n-g-. -------------------------------------- Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. 0
Kuidas teile meeldib meie juures? A-o na---t-h-- mo di-- -a -mi-? Ano nagustuhan mo dito sa amin? A-o n-g-s-u-a- m- d-t- s- a-i-? ------------------------------- Ano nagustuhan mo dito sa amin? 0
Väga. Inimesed on toredad. M-dami- --g -ga ta---ito--y--ab--ait. Madami. Ang mga tao dito ay mababait. M-d-m-. A-g m-a t-o d-t- a- m-b-b-i-. ------------------------------------- Madami. Ang mga tao dito ay mababait. 0
Ja maastik meeldib mulle samuti. A--gust---- r-- a-- t--a--n. At gusto ko rin ang tanawin. A- g-s-o k- r-n a-g t-n-w-n- ---------------------------- At gusto ko rin ang tanawin. 0
Kes te ametilt olete? An- -ng i--ong --a--h-? Ano ang inyong trabaho? A-o a-g i-y-n- t-a-a-o- ----------------------- Ano ang inyong trabaho? 0
Ma olen tõlkija. A-- ay -s--- taga----al-n--wi--. Ako ay isang tagapagsaling-wika. A-o a- i-a-g t-g-p-g-a-i-g-w-k-. -------------------------------- Ako ay isang tagapagsaling-wika. 0
Ma tõlgin raamatuid. I---asa-in--o -ng-m-a l-bro. Isinasalin ko ang mga libro. I-i-a-a-i- k- a-g m-a l-b-o- ---------------------------- Isinasalin ko ang mga libro. 0
Olete te üksi siin? M-g---- -a-l--g--it-? Mag-isa ka lang dito? M-g-i-a k- l-n- d-t-? --------------------- Mag-isa ka lang dito? 0
Ei, mu naine / mu mees on ka siin. H---i- -a--ito---n --- a-aw- --a-awa ko. Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. H-n-i- n-n-i-o r-n a-g a-a-a / a-a-a k-. ---------------------------------------- Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. 0
Ja seal on mu mõlemad lapsed. A--nariya--a---da---- ko-- an--. At nariyan ang dalawa kong anak. A- n-r-y-n a-g d-l-w- k-n- a-a-. -------------------------------- At nariyan ang dalawa kong anak. 0

Romaani keeled

700 miljoni inimese emakeel kuulub romaani keelte hulka. Seega on romaani keelerühm üks levinumaid maailmas. Romaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelkonda. Kõik romaani keeled pärinevad ladina keelest. See tähendab, et nad on rooma keele järeltulijad. Kõigi romaani keelte aluseks on rahvaladina keel. See on ladina keel, mida räägiti hilisantiikajal. Rahvaladina keel levis roomlaste vallutusretkede käigus üle Euroopa. Sellest arenesid välja romaani keeled ja dialektid. Ladina keel kuulub itali keelerühma. Romaani keeli on kokku umbes 15. Täpset arvu on raske kindlaks määrata. Sageli on ebaselge, kas on olemas omaette keeled või ainult üksteise dialektid. Mõned romaani keeled on aja jooksul välja surnud. Kuid romaani keeltest on ka välja arenenud uusi keeli. Need on kreoolkeeled. Praegu on hispaania keel levinuim romaani keel maailmas. Kõigi maailma keelte hulgast on hispaania keelel 380 miljonit kõnelejat. Romaani keeled pakuvad suurt huvi teadlastele. Antud keelerühma ajalugu on hästi dokumenteeritud. Ladina ja romaani tekstid on eksisteerinud juba üle 2500 aasta. Keeleteadlased kasutavad neid keeli, et uurida individuaalsete keelte arengut. Seega on võimalik uurida keele arenemise reegleid. Paljudel juhtudel on võimalik uuringu tulemusi kanda üle ka teistesse keeltesse. Romaani keelte grammatika on sarnase ülesehitusega. Eelkõige aga on keelte sõnavarad sarnased. Kui inimene oskab ühte romaani keelt, on tal lihtne ka teist õppida. Aitäh, ladina keel!
Kas sa teadsid?
Jaapani keel kuulub kindlasti kõige paeluvamate hulka. Paljude inimeste jaoks on eriti huvitav nende kirjasüsteem. See koosneb hiina märkidest ja kahest silpkirjast. Jaapani keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Need erinevad teineteisest osaliselt väga palju. Võib juhtuda, et kaks rääkijat erinevatest piirkondadest üksteisest aru ei saa. Jaapani keelel on meloodiline aktsent. Sõna rõhutamisel ei räägita valjemini. Varieeritakse toonikõrgusi. Jaapani keelt räägib umbes 130 miljonit inimest. Enamik neist elab muidugi Jaapanis. Suuri jaapani keelegruppe leidub ka Brasiilias ja Põhja-Ameerikas. Need on Jaapani väljarändajate järeltulijad. Päris kakskeelseid leidub üsna vähe. Aga just see peaks meid ju motiveerima seda nii põnevat keelt õppima!