کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   tr Sayılar

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [yedi]

Sayılar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ترکی استانبولی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ Ben sayıyorum: Ben sayıyorum: 1
‫یک، دو، سه‬ bir, iki, üç bir, iki, üç 1
‫من تا سه می‌شمارم.‬ Üçe kadar sayıyorum. Üçe kadar sayıyorum. 1
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ Saymaya devam ediyorum: Saymaya devam ediyorum: 1
‫چهار، پنج، شش،‬ dört, beş, altı dört, beş, altı 1
‫هفت، هشت، نه،‬ yedi, sekiz, dokuz yedi, sekiz, dokuz 1
‫من می‌شمارم.‬ Sayıyorum. Sayıyorum. 1
‫تو می‌شماری.‬ Sayıyorsun. Sayıyorsun. 1
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ Sayıyor (erkek). Sayıyor (erkek). 1
‫یک، اول.‬ Bir. Birinci. Bir. Birinci. 1
‫دو، دوم.‬ İki. İkinci. İki. İkinci. 1
‫سه، سوم.‬ Üç. Üçüncü. Üç. Üçüncü. 1
‫چهار، چهارم.‬ Dört. Dördüncü. Dört. Dördüncü. 1
‫پنج، پنجم.‬ Beş. Beşinci. Beş. Beşinci. 1
‫شش، ششم.‬ Altı. Altıncı. Altı. Altıncı. 1
‫هفت، هفتم.‬ Yedi. Yedinci. Yedi. Yedinci. 1
‫هشت، هشتم.‬ Sekiz. Sekizinci. Sekiz. Sekizinci. 1
‫نه، نهم.‬ Dokuz. Dokuzuncu. Dokuz. Dokuzuncu. 1

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬