Buku frase

id Di Bank   »   ar ‫في المصرف‬

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

‫60 [ستون]‬

60 [stun]

‫في المصرف‬

[fi almasarf]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. ‫أري- أ- -ف-ح-----اً.‬ ‫---- أ- أ--- ح------- ‫-ر-د أ- أ-ت- ح-ا-ا-.- ---------------------- ‫أريد أن أفتح حساباً.‬ 0
ar-- 'an '----h-hsa-aa-. a--- '-- '----- h------- a-i- '-n '-f-a- h-a-a-n- ------------------------ arid 'an 'aftah hsabaan.
Ini paspor saya. ‫إ-ي----ا- سفري.‬ ‫---- ج--- س----- ‫-ل-ك ج-ا- س-ر-.- ----------------- ‫إليك جواز سفري.‬ 0
'--lik ---az sa-r-. '----- j---- s----- '-i-i- j-w-z s-f-i- ------------------- 'iilik jawaz safri.
Dan ini alamat saya. ‫--ذ- ه- عن---ي-‬ ‫---- ه- ع------- ‫-ه-ا ه- ع-و-ن-.- ----------------- ‫وهذا هو عنواني.‬ 0
w-a-----u-eunwa--. w----- h- e------- w-a-h- h- e-n-a-i- ------------------ whadha hu eunwani.
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. ‫أر-د--- أ-دع--قو-ا--ف- --ا--.‬ ‫---- أ- أ--- ن----- ف- ح------ ‫-ر-د أ- أ-د- ن-و-ا- ف- ح-ا-ي-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ 0
a------- '-wda- nqwdaa- f--h-s-b-. a--- '-- '----- n------ f- h------ a-i- '-n '-w-a- n-w-a-n f- h-s-b-. ---------------------------------- arid 'an 'awdae nqwdaan fi hasabi.
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. ‫أ--د أ- أس-ب---و--ً--ن-ح--بي.‬ ‫---- أ- أ--- ن----- م- ح------ ‫-ر-د أ- أ-ح- ن-و-ا- م- ح-ا-ي-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ 0
a-i- --- '-s-a- n---a----i--ha--b-. a--- '-- '----- n------ m-- h------ a-i- '-n '-s-a- n-w-a-n m-n h-s-b-. ----------------------------------- arid 'an 'ashab nqwdaan min hasabi.
Saya ingin mencetak rekening koran saya. ‫--ي--أن-أ-تل- -ي--ا-ي-ا-مص-----‬ ‫---- أ- أ---- ب------ ا--------- ‫-ر-د أ- أ-ت-م ب-ا-ا-ي ا-م-ر-ي-.- --------------------------------- ‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ 0
ar----------t--i---i--ati al-------a-a. a--- '-- '------- b------ a------------ a-i- '-n '-s-a-i- b-a-a-i a-m-s-a-i-t-. --------------------------------------- arid 'an 'astalim bianati almasrafiata.
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. ‫-ر-د -- أصر- شيك-ً-س---ي--.‬ ‫---- أ- أ--- ش---- س-------- ‫-ر-د أ- أ-ر- ش-ك-ً س-ا-ي-ً-‬ ----------------------------- ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ 0
ar-d 'an---sr-- -h-ka-----a-y-a-. a--- '-- '----- s------ s-------- a-i- '-n '-s-a- s-y-a-n s-a-y-a-. --------------------------------- arid 'an 'asraf shykaan syahyaan.
Seberapa besar iurannya? ‫كم ه--ال--و- ؟‬ ‫-- ه- ا----- ؟- ‫-م ه- ا-ر-و- ؟- ---------------- ‫كم هي الرسوم ؟‬ 0
k--h- --ru-um ? k- h- a------ ? k- h- a-r-s-m ? --------------- km hi alrusum ?
Di mana saya harus menandatanganinya? ‫أين ------‬ ‫--- أ--- ؟- ‫-ي- أ-ق- ؟- ------------ ‫أين أوقع ؟‬ 0
ay--'-w--e-? a-- '----- ? a-n '-w-a- ? ------------ ayn 'awqae ?
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. ‫إن---نت-ر-----ة--ن--ل-ا--ا-‬ ‫--- أ---- ح---- م- أ-------- ‫-ن- أ-ت-ر ح-ا-ة م- أ-م-ن-ا-‬ ----------------------------- ‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ 0
'i--i --n-azir-haw-l---n --n -al-ani-. '---- '------- h-------- m-- '-------- '-i-i '-n-a-i- h-w-l-t-n m-n '-l-a-i-. -------------------------------------- 'iini 'antazir hawalatan min 'almania.
Ini nomor rekening saya. ‫----ه-------س-ب--‬ ‫--- ه- ر-- ح------ ‫-ذ- ه- ر-م ح-ا-ي-‬ ------------------- ‫هذا هو رقم حسابي.‬ 0
h--------aqm -a-a-ia. h--- h- r--- h------- h-h- h- r-q- h-s-b-a- --------------------- hdha hu raqm hasabia.
Apakah uangnya sudah datang? ‫-ل وص-ت-ال-ق-- -‬ ‫-- و--- ا----- ؟- ‫-ل و-ل- ا-ن-و- ؟- ------------------ ‫هل وصلت النقود ؟‬ 0
h--w--a----al----d-? h- w------ a------ ? h- w-s-l-t a-n-q-d ? -------------------- hl wasalat alnuqud ?
Saya ingin menukar uang ini. ‫أ--د--ن -ب-ل ه-----نقو--‬ ‫---- أ- أ--- ه-- ا------- ‫-ر-د أ- أ-د- ه-ه ا-ن-و-.- -------------------------- ‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ 0
a-i- 'an--ab-da- ha-h-h--l--q--. a--- '-- '------ h----- a------- a-i- '-n '-b-d-l h-d-i- a-n-q-d- -------------------------------- arid 'an 'abadal hadhih alnuqud.
Saya membutuhkan dolar AS. ‫-ن- بح-جة إل--د--ار -مير-ي-‬ ‫--- ب---- إ-- د---- أ------- ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى د-ل-ر أ-ي-ك-.- ----------------------------- ‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ 0
'i-ni -i--j-t --ilaa-d---r 'a-i-ki. '---- b------ '----- d---- '------- '-i-i b-h-j-t '-i-a- d-l-r '-m-r-i- ----------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa dular 'amirki.
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. ‫-- -ض--- -عط-ي--و-ا-اً--ق-ية صغ-ر--‬ ‫-- ف---- إ---- أ------ ن---- ص------ ‫-ن ف-ل-، إ-ط-ي أ-ر-ق-ً ن-د-ة ص-ي-ة-‬ ------------------------------------- ‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ 0
m- -i-a-i-- '-ie-i---aw-a--an---q-i-t---g-ir--a-. m- f------- '------- a------- n------ s---------- m- f-d-l-k- '-i-t-n- a-r-q-a- n-q-i-t s-g-i-a-a-. ------------------------------------------------- mn fidalik, 'iietini awraqaan naqdiat saghiratan.
Apakah di sini ada mesin ATM? ‫-ين-هو-أ--ب صر-ف ----؟‬ ‫--- ه- أ--- ص--- آ-- ؟- ‫-ي- ه- أ-ر- ص-ا- آ-ي ؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ 0
a-n--u --q-ab --ra- al--? a-- h- '----- s---- a-- ? a-n h- '-q-a- s-r-f a-i ? ------------------------- ayn hu 'aqrab siraf ali ?
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? ‫-م---م------ذ----كن سح---؟‬ ‫-- ا----- ا--- ي--- س--- ؟- ‫-م ا-م-ل- ا-ذ- ي-ك- س-ب- ؟- ---------------------------- ‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ 0
km-al---l--h -ld-y--------hb---? k- a-------- a---- y--- s----- ? k- a-m-b-a-h a-d-y y-k- s-h-u- ? -------------------------------- km almablagh aldhy ymkn sahbuh ?
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? ‫---هي -لبط-قات --ا-تم-نية---ت- --ك- --ت--اله-؟‬ ‫-- ه- ا------- ا--------- ا--- ي--- ا---------- ‫-ا ه- ا-ب-ا-ا- ا-ا-ت-ا-ي- ا-ت- ي-ك- ا-ت-م-ل-ا-‬ ------------------------------------------------ ‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ 0
m--h- al-itaq-t --aitim-niat-a------kn ---t---al--? m- h- a-------- a----------- a--- y--- a----------- m- h- a-b-t-q-t a-a-t-m-n-a- a-t- y-k- a-s-i-m-l-a- --------------------------------------------------- ma hi albitaqat alaitimaniat alty ymkn aistiemalha?

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...