Buku frase

id Di Diskotek   »   te డిస్కో లో

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Di Diskotek

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
Apakah tempat ini kosong? ఈ-సీట---ో --తక- -ునుపే -వరై-ా -న్న--ా? ఈ స--- ల- ఇ---- మ----- ఎ----- ఉ------- ఈ స-ట- ల- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-ర-న- ఉ-్-ా-ా- -------------------------------------- ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 0
Ī--ī- -ō----aku m-nupē ev-rai-ā--n-ā-ā? Ī s-- l- i----- m----- e------- u------ Ī s-ṭ l- i-t-k- m-n-p- e-a-a-n- u-n-r-? --------------------------------------- Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā?
Bolehkah saya duduk di dekat Anda? న-----ీ దగ్గర --ర్చ--చ్--? న--- మ- ద---- క----------- న-న- మ- ద-్-ర క-ర-చ-వ-్-ా- -------------------------- నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 0
Nēn--m- -a--a---kū----ac--? N--- m- d------ k---------- N-n- m- d-g-a-a k-r-ō-a-c-? --------------------------- Nēnu mī daggara kūrcōvaccā?
Silakan. తప్-క---ా త-------- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
Tapp--uṇḍā T--------- T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
Apa pendapat Anda tentang musiknya? మ--- మ్య-జి-్ నచ్-ిం--? మ--- మ------- న-------- మ-క- మ-య-జ-క- న-్-ి-ద-? ----------------------- మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 0
Mī----y-j-- -a-ci-d-? M--- m----- n-------- M-k- m-ū-i- n-c-i-d-? --------------------- Mīku myūjik naccindā?
Agak sedikit terlalu keras. క---ం గోల-ా ఉంది క---- గ---- ఉ--- క-ం-ం గ-ల-ా ఉ-ద- ---------------- కొంచం గోలగా ఉంది 0
Kon̄----g-------ndi K------ g----- u--- K-n-c-ṁ g-l-g- u-d- ------------------- Kon̄caṁ gōlagā undi
Tapi bandnya cukup bagus. క-న-,--ర్కె-్ట--- వాళ్ళ-----ా--ాగా వాయిస్--న్-ారు క---- ఆ---------- వ----- చ--- బ--- వ------------- క-న-, ఆ-్-ె-్-్-ా వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- ------------------------------------------------- కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 0
K------rk--ṭrā --ḷḷ- -ā-- bāgā v-yist-n-ā-u K---- ā------- v---- c--- b--- v----------- K-n-, ā-k-s-r- v-ḷ-u c-l- b-g- v-y-s-u-n-r- ------------------------------------------- Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru
Anda sering kemari? మ-ర- ఇ---డ-కి-త-చ--వస్--ంటా--? మ--- ఇ------- త--- వ---------- మ-ర- ఇ-్-డ-క- త-చ- వ-్-ు-ట-ర-? ------------------------------ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 0
Mīru ---a--k-----a-- va-t-ṇ-ā-ā? M--- i------- t----- v---------- M-r- i-k-ḍ-k- t-r-c- v-s-u-ṭ-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā?
Tidak, ini pertama kali. ల-ద-,---------- ---ి ల---- ఇ-- మ---- స--- ల-ద-, ఇ-ే మ-ద-ి స-ర- -------------------- లేదు, ఇదే మొదటి సారి 0
L---- i-ē modaṭi-sā-i L---- i-- m----- s--- L-d-, i-ē m-d-ṭ- s-r- --------------------- Lēdu, idē modaṭi sāri
Saya belum pernah kemari. న--ు ఇంత-ు--ు-ుపు--ప-ప-డూ--క--డి-ి-రా---ు న--- ఇ---- మ----- ఎ------ ఇ------- ర----- న-న- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-్-ు-ూ ఇ-్-డ-క- ర-ల-ద- ----------------------------------------- నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 0
N-nu ---aku ---up--eppu-ū -k--ḍi---rā--du N--- i----- m----- e----- i------- r----- N-n- i-t-k- m-n-p- e-p-ḍ- i-k-ḍ-k- r-l-d- ----------------------------------------- Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu
Anda suka berdansa? మీరు-డ్యాంస--చేస-త---? మ--- డ------ చ-------- మ-ర- డ-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ---------------------- మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 0
Mī---ḍy-n- ---tā--? M--- ḍ---- c------- M-r- ḍ-ā-s c-s-ā-ā- ------------------- Mīru ḍyāns cēstārā?
Mungkin nanti. తర---త--ూద్ద-ం త----- చ------ త-ు-ా- చ-ద-ద-ం -------------- తరువాత చూద్దాం 0
T-r----a c-d-āṁ T------- c----- T-r-v-t- c-d-ā- --------------- Taruvāta cūddāṁ
Saya tidak begitu bisa berdansa. న-ను --- బా-ా-డ---ం-- --యల--ు న--- అ-- బ--- డ------ చ------ న-న- అ-త బ-గ- డ-య-ం-్ చ-య-ే-ు ----------------------------- నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 0
Nēn- an---b--ā-ḍ-ā----ē---ēnu N--- a--- b--- ḍ---- c------- N-n- a-t- b-g- ḍ-ā-s c-y-l-n- ----------------------------- Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu
Itu sangat mudah. అ-- -ా---స-లు-ు అ-- చ--- స----- అ-ి చ-ల- స-ల-వ- --------------- అది చాలా సులువు 0
A-i-cā-ā-sulu-u A-- c--- s----- A-i c-l- s-l-v- --------------- Adi cālā suluvu
Saya tunjukkan ke Anda. న--ు చ---స-తా-ు న--- చ--------- న-న- చ-ప-స-త-న- --------------- నేను చూపిస్తాను 0
N--u ---istā-u N--- c-------- N-n- c-p-s-ā-u -------------- Nēnu cūpistānu
Tidak, lebih baik lain kali saja. వ--దు- -రెప-ప--ైన- చ-ద-ద-ం వ----- మ---------- చ------ వ-్-ు- మ-ె-్-ు-ై-ా చ-ద-ద-ం -------------------------- వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 0
Va--u, m----pu----- c--dāṁ V----- m----------- c----- V-d-u- m-r-p-u-a-n- c-d-ā- -------------------------- Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ
Apakah Anda menunggu seseorang? మ-రు ఇంక-వరిక-సమ-న--ఎదుర--ూ--త--్-ా--? మ--- ఇ------------- ఎ----------------- మ-ర- ఇ-క-వ-ి-ో-మ-న- ఎ-ు-ు-ూ-్-ు-్-ా-ా- -------------------------------------- మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 0
M-------ev---kō--m-inā -dur---stun-ā--? M--- i---------------- e--------------- M-r- i-k-v-r-k-s-m-i-ā e-u-u-ū-t-n-ā-ā- --------------------------------------- Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā?
Ya, teman saya. అవ-ను,--ా--్--హ-త----క--ం అ----- న- స--------- క--- అ-ు-ు- న- స-న-హ-త-డ- క-స- ------------------------- అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 0
A-u--- nā -n-hitu---kō--ṁ A----- n- s-------- k---- A-u-u- n- s-ē-i-u-i k-s-ṁ ------------------------- Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ
Itu dia di belakang! ఇ---- ---- వచ్చ-సారు! ఇ---- అ--- వ--------- ఇ-ి-ో అ-న- వ-్-ే-ా-ు- --------------------- ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 0
I--g- atanu-va-cēsā--! I---- a---- v--------- I-i-ō a-a-u v-c-ē-ā-u- ---------------------- Idigō atanu vaccēsāru!

Gen mempengaruhi bahasa

Apa bahasa yang kita tuturkan tergantung pada nenek moyang kita. Namun gen kita juga bertanggung jawab pada bahasa yang kita gunakan. Peneliti Skotlandia telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka meneliti bagaimana bahasa Inggris berbeda dari bahasa Cina. Dengan cara itu mereka menemukan bahwa gen juga memiliki peranan. Karena gen mempengaruhi perkembangan otak. Artinya, mereka membentuk struktur otak kita. Dan itu menentukan kemampuan kita belajar bahasa. Dua varian gen penting untuk ini. Jika varian tertentu langka, maka bahasa intonasi berkembang. Jadi bahasa intonasi dituturkan oleh orang-orang tanpa varian gen tersebut. Dalam bahasa intonasi, arti kata-kata ditentukan oleh tinggi nada. Cina, misalnya, termasuk dalam bahasa intonasi. Namun jika varian gen ini dominan, maka bahasa lain berkembang. Bahasa Inggris bukanlah bahasa intonasi. Varian-varian gen ini tidak terdistribusi secara merata. Itu berarti bahwa mereka ada dengan frekuensi berbeda di seluruh dunia. Tetapi bahasa hanya bertahan jika mereka diturunkan. Untuk melakukannya, anak-anak harus mampu meniru bahasa orang tua mereka. Jadi mereka harus mampu belajar bahasa dengan baik. Hanya itulah yang akan diturunkan dari generasi ke generasi. Varian gen yang lebih tualah yang mendorong perkembangan bahasa intonasi. Jadi mungkin ada lebih banyak bahasa intonasi pada zaman dulu ketimbang sekarang. Tetapi orang tidak boleh melebih-lebihkan peranan komponen genetik. Gen hanya bisa membantu menjelaskan perkembangan bahasa. Namun tidak ada gen untuk bahasa Inggris, atau gen untuk bahasa Cina. Siapa saja dapat belajar bahasa apapun. Anda tidak perlu gen untuk itu, cukup rasa ingin tahu dan disiplin!
Tahukah kamu?
Bahasa Thai adalah anggota dari rumpun bahasa Tai-Kadai. Bahasa ini adalah bahasa asli dari 20 juta orang. Berbeda dengan kebanyakan bahasa Barat, bahasa Thai adalah bahasa tonal. Dalam bahasa tonal, cara pengucapan suku katanya bisa mengubah artinya. Kebanyakan kata dalam bahasa Thai hanya terdiri dari satu suku kata. Sebuah kata bisa memiliki makna berbeda tergantung nada pengucapan suku katanya. Secara keseluruhan, bahasa Thai dibedakan menjadi lima jenis nada. Masyarakat Thailand telah terbagi dalam tingkatan yang jelas selama berabad-abad. Sebagai akibatnya, bahasa Thai masih memiliki setidaknya lima tingkatan cara berbicara yang berbeda hingga saat ini. Ini berkisar dari bahasa sehari-hari yang sederhana sampai ke bentuk bahasa yang sangat sopan. Lebih jauh lagi, bahasa Thai terbagi menjadi banyak dialek lokal. Sistem semiotik bahasa ini merupakan hibrida dari tulisan alfabet dan suku kata. Susunan tata bahasanya tidak terlalu kompleks. Karena bahasa Thai adalah bahasa yang terisolasi, maka tidak ada deklensi (perubahan kata) atau konjugasi dalam bahasa ini. Belajarlah bahasa Thai - ini benar-benar bahasa yang menarik!