Buku frase

id Masa lampau 3   »   te భూత కాలం 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
menelepon ట-ల-ఫ--- చ---ం ట------- చ---- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-li--ōn-cē-a--ṁ Ṭ------- c------ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Saya sudah menelepon tadi. న--ు --ల-ఫో-- -ే---ు న--- ట------- చ----- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē-u -el----n -ē---u N--- ṭ------- c----- N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. న----ఎప--ు-ూ---న్--ో--ా--లాడ--ూనే-ఉ---ాను న--- ఎ------ ఫ--- ల- మ----------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N-n---p------h-n -ō māṭ-āḍu-ū-ē-u--ā-u N--- e----- p--- l- m---------- u----- N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
bertanya అడగ-ం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍa----ṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Tadi saya sudah bertanya. న-ను అ---ాను న--- అ------ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N----aḍ-g-nu N--- a------ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Saya selalu bertanya. న-ను -ప---డూ -డిగుతూ-- --్న--ు న--- ఎ------ అ-------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n--ep------ḍi-ut-n- -nn--u N--- e----- a-------- u----- N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
menceritakan చ---పుట చ------ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C--puṭa C------ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Saya sudah bercerita. న-ను--ె-్-ాను న--- చ------- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-n- -ep---u N--- c------ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Saya sudah menceritakan semuanya. న-ను-మ---తం-కధ-- చ---పాను న--- మ----- క--- చ------- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-nu m-tta---adh--i -epp--u N--- m----- k------ c------ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
belajar చదువ-ట చ----- చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Caduvuṭa C------- C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Saya sudah belajar. నేను -----ను న--- చ------ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-----a--v-nu N--- c------- N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Saya sudah belajar semalaman. న--- ----త్రం --త్తం చ-ివాను న--- స------- మ----- చ------ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nēnu -āya----ṁ-mot-a--cadiv-nu N--- s-------- m----- c------- N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
bekerja ప-ి-చే--ట ప-- చ---- ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P-ni-cēyuṭa P--- c----- P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Saya sudah bekerja. నేను ప-ి ----ను న--- ప-- చ----- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-nu--a---c--ā-u N--- p--- c----- N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Saya sudah bekerja sepanjang hari. రో---ా న-న- ప---చ----ు ర----- న--- ప-- చ----- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-j-n-- nē-----n----sā-u R------ n--- p--- c----- R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
makan తిన-ట త---- త-న-ట ----- తినుట 0
T--uṭa T----- T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Saya sudah makan. నే-ు--ిన-నాను న--- త------- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēnu t---ā-u N--- t------ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Saya sudah makan semua makanan. న--- -న-నం--ొ-్తం త-న-న-ను న--- అ---- మ----- త------- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--u -nn-ṁ --tta- t--nā-u N--- a---- m----- t------ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!