Buku frase

id Di Diskotek   »   ru На дискотеке

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Di Diskotek

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Apakah tempat ini kosong? Эт-----т--св-б----? Это место свободно? Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Eto-m-s-- ---b--no? Eto mesto svobodno? E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Bolehkah saya duduk di dekat Anda? Ра--е---е -е-т--ряд-м-с-В--и? Разрешите сесть рядом с Вами? Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Razr-s-i---se-tʹ-rya-om------i? Razreshite sestʹ ryadom s Vami? R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Silakan. С-удово--ствие-. С удовольствием. С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S --ov--ʹ--v-ye-. S udovolʹstviyem. S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Apa pendapat Anda tentang musiknya? Ка- -ам --авит-- --зы--? Как Вам нравится музыка? К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Kak Va- n-av--sya----y--? Kak Vam nravitsya muzyka? K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Agak sedikit terlalu keras. Н-с----к----омко--та. Несколько громковата. Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N----l-k---r--ko--ta. Neskolʹko gromkovata. N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Tapi bandnya cukup bagus. Н--груп-а--г-ае-----ольно-хоро-о. Но группа играет довольно хорошо. Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N----up-a i--ay-t -o--lʹn- ----osho. No gruppa igrayet dovolʹno khorosho. N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Anda sering kemari? В- -д-с---а--о-бы--е-е? Вы здесь часто бываете? В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy--de-- ch--to b-v-yet-? Vy zdesʹ chasto byvayete? V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Tidak, ini pertama kali. Н--- э-- -ер--- р--. Нет, это первый раз. Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ne-, e---pe-vy- raz. Net, eto pervyy raz. N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Saya belum pernah kemari. Я зд-с- ещё---ко-д---- б-----н--бы-а. Я здесь ещё никогда не был / не была. Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya-zdesʹ y----h- -i--g-a -- --l-/--e-b-la. Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla. Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Anda suka berdansa? В--танц-е--? Вы танцуете? В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy----t-uyete? Vy tantsuyete? V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Mungkin nanti. М-ж-т --т---оз--. Может быть позже. М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M-z-et b--- --z-h-. Mozhet bytʹ pozzhe. M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Saya tidak begitu bisa berdansa. Я -е оч--- ---ошо -а----. Я не очень хорошо танцую. Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Y- -- oc-e----h--o-------t--yu. Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu. Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Itu sangat mudah. Это-оч-нь п----о. Это очень просто. Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Eto--------pr---o. Eto ochenʹ prosto. E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Saya tunjukkan ke Anda. Я--а- ---а-у. Я Вам покажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya--am-pok-z-u. Ya Vam pokazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Tidak, lebih baik lain kali saja. Нет--л-ч-е в --уг----аз. Нет, лучше в другой раз. Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N-t- lu--she --d------r--. Net, luchshe v drugoy raz. N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Apakah Anda menunggu seseorang? Вы --го--- -д--е? Вы кого-то ждёте? В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V--ko-o----zh--te? Vy kogo-to zhdëte? V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Ya, teman saya. Д-- -о---------. Да, моего друга. Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D-, ----go-dru--. Da, moyego druga. D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Itu dia di belakang! А в---и-о-! А вот и он! А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A-----i-on! A vot i on! A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Gen mempengaruhi bahasa

Apa bahasa yang kita tuturkan tergantung pada nenek moyang kita. Namun gen kita juga bertanggung jawab pada bahasa yang kita gunakan. Peneliti Skotlandia telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka meneliti bagaimana bahasa Inggris berbeda dari bahasa Cina. Dengan cara itu mereka menemukan bahwa gen juga memiliki peranan. Karena gen mempengaruhi perkembangan otak. Artinya, mereka membentuk struktur otak kita. Dan itu menentukan kemampuan kita belajar bahasa. Dua varian gen penting untuk ini. Jika varian tertentu langka, maka bahasa intonasi berkembang. Jadi bahasa intonasi dituturkan oleh orang-orang tanpa varian gen tersebut. Dalam bahasa intonasi, arti kata-kata ditentukan oleh tinggi nada. Cina, misalnya, termasuk dalam bahasa intonasi. Namun jika varian gen ini dominan, maka bahasa lain berkembang. Bahasa Inggris bukanlah bahasa intonasi. Varian-varian gen ini tidak terdistribusi secara merata. Itu berarti bahwa mereka ada dengan frekuensi berbeda di seluruh dunia. Tetapi bahasa hanya bertahan jika mereka diturunkan. Untuk melakukannya, anak-anak harus mampu meniru bahasa orang tua mereka. Jadi mereka harus mampu belajar bahasa dengan baik. Hanya itulah yang akan diturunkan dari generasi ke generasi. Varian gen yang lebih tualah yang mendorong perkembangan bahasa intonasi. Jadi mungkin ada lebih banyak bahasa intonasi pada zaman dulu ketimbang sekarang. Tetapi orang tidak boleh melebih-lebihkan peranan komponen genetik. Gen hanya bisa membantu menjelaskan perkembangan bahasa. Namun tidak ada gen untuk bahasa Inggris, atau gen untuk bahasa Cina. Siapa saja dapat belajar bahasa apapun. Anda tidak perlu gen untuk itu, cukup rasa ingin tahu dan disiplin!
Tahukah kamu?
Bahasa Thai adalah anggota dari rumpun bahasa Tai-Kadai. Bahasa ini adalah bahasa asli dari 20 juta orang. Berbeda dengan kebanyakan bahasa Barat, bahasa Thai adalah bahasa tonal. Dalam bahasa tonal, cara pengucapan suku katanya bisa mengubah artinya. Kebanyakan kata dalam bahasa Thai hanya terdiri dari satu suku kata. Sebuah kata bisa memiliki makna berbeda tergantung nada pengucapan suku katanya. Secara keseluruhan, bahasa Thai dibedakan menjadi lima jenis nada. Masyarakat Thailand telah terbagi dalam tingkatan yang jelas selama berabad-abad. Sebagai akibatnya, bahasa Thai masih memiliki setidaknya lima tingkatan cara berbicara yang berbeda hingga saat ini. Ini berkisar dari bahasa sehari-hari yang sederhana sampai ke bentuk bahasa yang sangat sopan. Lebih jauh lagi, bahasa Thai terbagi menjadi banyak dialek lokal. Sistem semiotik bahasa ini merupakan hibrida dari tulisan alfabet dan suku kata. Susunan tata bahasanya tidak terlalu kompleks. Karena bahasa Thai adalah bahasa yang terisolasi, maka tidak ada deklensi (perubahan kata) atau konjugasi dalam bahasa ini. Belajarlah bahasa Thai - ini benar-benar bahasa yang menarik!