Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [kahdeksankymmentäkuusi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Finlandia Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? Mi-ä ---m--t- s----olet----------lläs-? Mitä solmiota sinä olet pitänyt ylläsi? M-t- s-l-i-t- s-n- o-e- p-t-n-t y-l-s-? --------------------------------------- Mitä solmiota sinä olet pitänyt ylläsi? 0
Mobil mana yang Anda beli? M-nk---u--n-si-ä ol-t ostanut? Minkä auton sinä olet ostanut? M-n-ä a-t-n s-n- o-e- o-t-n-t- ------------------------------ Minkä auton sinä olet ostanut? 0
Koran mana langganan Anda? Mi-k--lehde- s-n-----t t-la-n--? Minkä lehden sinä olet tilannut? M-n-ä l-h-e- s-n- o-e- t-l-n-u-? -------------------------------- Minkä lehden sinä olet tilannut? 0
Siapa yang Anda lihat? Ke-et-t----et-e---hn-e-? Kenet te olette nähneet? K-n-t t- o-e-t- n-h-e-t- ------------------------ Kenet te olette nähneet? 0
Siapa yang Anda temui? Ke-e--te-ole-t--t-v----e-? Kenet te olette tavanneet? K-n-t t- o-e-t- t-v-n-e-t- -------------------------- Kenet te olette tavanneet? 0
Siapa yang Anda kenal? K-n----e ol------un-i-t--e--? Kenet te olette tunnistaneet? K-n-t t- o-e-t- t-n-i-t-n-e-? ----------------------------- Kenet te olette tunnistaneet? 0
Kapan Anda bangun? M--lo-n te o-e-t- ---s-eet ylös? Milloin te olette nousseet ylös? M-l-o-n t- o-e-t- n-u-s-e- y-ö-? -------------------------------- Milloin te olette nousseet ylös? 0
Kapan Anda mulai? Mi-loi- t- -l------loit------? Milloin te olette aloittaneet? M-l-o-n t- o-e-t- a-o-t-a-e-t- ------------------------------ Milloin te olette aloittaneet? 0
Kapan Anda berhenti? Mil--in-t- -lett- l-p-ttaneet? Milloin te olette lopettaneet? M-l-o-n t- o-e-t- l-p-t-a-e-t- ------------------------------ Milloin te olette lopettaneet? 0
Kenapa Anda terbangun? M---- te o--tte---r--n-e-? Miksi te olette heränneet? M-k-i t- o-e-t- h-r-n-e-t- -------------------------- Miksi te olette heränneet? 0
Kenapa Anda menjadi guru? Mi--i-te o-et----y------- --e---ja-s-? Miksi te olette ryhtyneet opettajaksi? M-k-i t- o-e-t- r-h-y-e-t o-e-t-j-k-i- -------------------------------------- Miksi te olette ryhtyneet opettajaksi? 0
Kenapa Anda naik taksi? Miksi te -titt- taksi-? Miksi te otitte taksin? M-k-i t- o-i-t- t-k-i-? ----------------------- Miksi te otitte taksin? 0
Dari mana Anda datang? Mi-t---e o-et-e t-l--e-? Mistä te olette tulleet? M-s-ä t- o-e-t- t-l-e-t- ------------------------ Mistä te olette tulleet? 0
Ke mana Anda pergi? Mi-ne-t------te m---eet? Minne te olette menneet? M-n-e t- o-e-t- m-n-e-t- ------------------------ Minne te olette menneet? 0
Di mana Anda berada? M--sä -e olette-oll-et? Missä te olette olleet? M-s-ä t- o-e-t- o-l-e-? ----------------------- Missä te olette olleet? 0
Siapa yang menolong kamu? Ketä-sin- --e- --tta-u-? Ketä sinä olet auttanut? K-t- s-n- o-e- a-t-a-u-? ------------------------ Ketä sinä olet auttanut? 0
Kepada siapa kamu menulis? Kenel---si-ä-o-et kirjoit-an-t? Kenelle sinä olet kirjoittanut? K-n-l-e s-n- o-e- k-r-o-t-a-u-? ------------------------------- Kenelle sinä olet kirjoittanut? 0
Siapa yang kamu jawab? Ke-e-l- -i----l-t-vas-a-n--? Kenelle sinä olet vastannut? K-n-l-e s-n- o-e- v-s-a-n-t- ---------------------------- Kenelle sinä olet vastannut? 0

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...