Buku frase

id Kata keterangan   »   et Määrsõnad

100 [seratus]

Kata keterangan

Kata keterangan

100 [sada]

Määrsõnad

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Estonia Bermain Selengkapnya
pernah – belum sama sekali jub--k--ag--–-m-tte-k-n-gi j--- k----- – m---- k----- j-b- k-n-g- – m-t-e k-n-g- -------------------------- juba kunagi – mitte kunagi 0
Apakah Anda pernah ke Berlin? Olet- -e -u-- -un-gi -e---i-is o-n--? O---- t- j--- k----- B-------- o----- O-e-e t- j-b- k-n-g- B-r-i-n-s o-n-d- ------------------------------------- Olete te juba kunagi Berliinis olnud? 0
Tidak, belum pernah. Ei-----t---un---. E-- m---- k------ E-, m-t-e k-n-g-. ----------------- Ei, mitte kunagi. 0
seseorang – tidak seorang pun k-----– m--te ke--i k---- – m---- k---- k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------- keegi – mitte keegi 0
Apakah Anda mengenal seseorang? Tun-e----e--i-------gi? T------ t- s--- k------ T-n-e-e t- s-i- k-d-g-? ----------------------- Tunnete te siin kedagi? 0
Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. E-, -a-ei---nne -i-- m-t-e-ke--g-. E-- m- e- t---- s--- m---- k------ E-, m- e- t-n-e s-i- m-t-e k-d-g-. ---------------------------------- Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. 0
masih – tidak lagi veel - m--te enam v--- – m---- e--- v-e- – m-t-e e-a- ----------------- veel – mitte enam 0
Apakah Anda masih lama di sini? J-ät- -e-vee- -a---s-----? J---- t- v--- k----- s---- J-ä-e t- v-e- k-u-k- s-i-? -------------------------- Jääte te veel kauaks siia? 0
Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. Ei- -- ei---- -nam k-ua-- si--. E-- m- e- j-- e--- k----- s---- E-, m- e- j-ä e-a- k-u-k- s-i-. ------------------------------- Ei, ma ei jää enam kauaks siia. 0
masih ada – tidak lagi v-el -ida-i – e- -id--i v--- m----- – e- m----- v-e- m-d-g- – e- m-d-g- ----------------------- veel midagi – ei midagi 0
Apakah Anda masih mau minum sesuatu? So--i-- -- -------da---ju--? S------ t- v--- m----- j---- S-o-i-e t- v-e- m-d-g- j-u-? ---------------------------- Soovite te veel midagi juua? 0
Tidak, saya tidak mau minum lagi. Ei,-m---- so-vi-e-a--m-d-g-. E-- m- e- s---- e--- m------ E-, m- e- s-o-i e-a- m-d-g-. ---------------------------- Ei, ma ei soovi enam midagi. 0
sudah – belum juba mi-a-i - m--t----el j--- m----- – m---- v--- j-b- m-d-g- – m-t-e v-e- ------------------------ juba midagi – mitte veel 0
Apakah Anda sudah makan? Ole-e--e----a-m-dagi -ö----? O---- t- j--- m----- s------ O-e-e t- j-b- m-d-g- s-ö-u-? ---------------------------- Olete te juba midagi söönud? 0
Tidak, saya belum makan. Ei, m- e---l---ee-------i --ö--d. E-- m- e- o-- v--- m----- s------ E-, m- e- o-e v-e- m-d-g- s-ö-u-. --------------------------------- Ei, ma ei ole veel midagi söönud. 0
masih ada (orang) – tidak ada seorang pun veel-k-------mitte--eegi v--- k---- – m---- k---- v-e- k-e-i – m-t-e k-e-i ------------------------ veel keegi – mitte keegi 0
Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? S--v-- ---gi --e- --hv-? S----- k---- v--- k----- S-o-i- k-e-i v-e- k-h-i- ------------------------ Soovib keegi veel kohvi? 0
Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. Ei--mi-te---egi. E-- m---- k----- E-, m-t-e k-e-i- ---------------- Ei, mitte keegi. 0

Bahasa Arab

Bahasa Arab merupakan salah satu bahasa yang paling penting di seluruh dunia. Lebih dari 300 juta orang berbicara bahasa Arab. Mereka tinggal di lebih dari 20 negara yang berbeda. Bahasa Arab termasuk bahasa Afro-Asiatik. Bahasa Arab mulai ada sejak ribuan tahun yang lalu. Bahasa ini pertama kali dituturkan di semenanjung Arab. Dari sana, ia mulai menyebar lebih jauh. BahasaArab lisan sangat berbeda dari bahasa Arab standar. Ada juga banyak dialek bahasa Arab yang berbeda. Bisa dikatakan bahasa Arab diucapkan secara berbeda di setiap daerah. Penutur dari dialek yang berbeda seringkali sama sekali tidak memahami satu sama lain. Sebagai hasilnya, film dari negara-negara Arab biasanya di-dubbing atau menggunakan pengisi suara. Hanya dengan cara itulah mereka dapat dipahami di seluruh area bahasa Arab. Bahasa Arab standar klasik hampir tidak digunakan lagi saat ini. Ia hanya ditemukan dalam bentuk tertulisnya. Buku dan koran menggunakan bahasa Arab standar klasik. Saat ini tidak ada satupun bahasa teknis dalam bahasa Arab. Oleh karena itu, istilah-istilah teknis biasanya berasal dari bahasa lain. Bahasa Inggris dan Perancis paling dominan di area ini daripada bahasa yang lain. Minat pada bahasa Arab telah meningkat pesat dalam beberapa tahun terakhir ini. Semakin banyak orang ingin belajar bahasa Arab. Kursus bahasa Arab ditawarkan di setiap universitas dan banyak sekolah. Banyak orang menganggap tulisan Arab sangat menarik. Ia ditulis dari kanan ke kiri. Pengucapan bahasa Arab dan tata bahasanya tidak terlalu mudah. Ada banyak bunyi dan aturan yang tidak diketahui bahasa lain. Ketika belajar, seseorang harus mengikuti urutan tertentu. Pertama pengucapan, kemudian tata bahasa, dan selanjutnya penulisan...