Buku frase

id Kata keterangan   »   pl Przysłówki

100 [seratus]

Kata keterangan

Kata keterangan

100 [sto]

Przysłówki

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Polandia Bermain Selengkapnya
pernah – belum sama sekali już------ je----e-nigdy już raz – jeszcze nigdy j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Apakah Anda pernah ke Berlin? B-----n / By-----n- -u----z-w -e----ie? Był pan / Była pani już raz w Berlinie? B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Tidak, belum pernah. Nie, j-s-cze-n-gdy. Nie, jeszcze nigdy. N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
seseorang – tidak seorang pun k-o--– n-kt ktoś – nikt k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Apakah Anda mengenal seseorang? Zn- pa- --pa-i tu-k-g--? Zna pan / pani tu kogoś? Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. Ni-,-ni- z--m t- ---ogo. Nie, nie znam tu nikogo. N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
masih – tidak lagi je-z-ze-----ż-n-e jeszcze – już nie j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Apakah Anda masih lama di sini? Zos--nie-p-n / --ni t--jes-cz--d-u--? Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. N-e,-n-e---s-a-ę -u-d----. Nie, nie zostanę tu długo. N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
masih ada – tidak lagi j----ze c---- n-- w-ęc-j jeszcze coś – nic więcej j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Apakah Anda masih mau minum sesuatu? Chci--by--a- - --cia-a-- --n- się-j-s---- cze--ś n----? Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Tidak, saya tidak mau minum lagi. Nie--j-ż-n-- wi--e- n-- c---. Nie, już nic więcej nie chcę. N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
sudah – belum j-- --- - j-szc-- --c już coś – jeszcze nic j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Apakah Anda sudah makan? Czy---- pan -----jadł-- p--i---- z-a-ła? Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Tidak, saya belum makan. Nie, --- ----ł-m-- z--dł-- -e----e--i--eg-. Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
masih ada (orang) – tidak ada seorang pun j-s-cz---t------ik---ięcej jeszcze ktoś – nikt więcej j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? C----łb- k-o------cze-ka--? Chciałby ktoś jeszcze kawę? C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. N-e- już-nik-. Nie, już nikt. N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Bahasa Arab

Bahasa Arab merupakan salah satu bahasa yang paling penting di seluruh dunia. Lebih dari 300 juta orang berbicara bahasa Arab. Mereka tinggal di lebih dari 20 negara yang berbeda. Bahasa Arab termasuk bahasa Afro-Asiatik. Bahasa Arab mulai ada sejak ribuan tahun yang lalu. Bahasa ini pertama kali dituturkan di semenanjung Arab. Dari sana, ia mulai menyebar lebih jauh. BahasaArab lisan sangat berbeda dari bahasa Arab standar. Ada juga banyak dialek bahasa Arab yang berbeda. Bisa dikatakan bahasa Arab diucapkan secara berbeda di setiap daerah. Penutur dari dialek yang berbeda seringkali sama sekali tidak memahami satu sama lain. Sebagai hasilnya, film dari negara-negara Arab biasanya di-dubbing atau menggunakan pengisi suara. Hanya dengan cara itulah mereka dapat dipahami di seluruh area bahasa Arab. Bahasa Arab standar klasik hampir tidak digunakan lagi saat ini. Ia hanya ditemukan dalam bentuk tertulisnya. Buku dan koran menggunakan bahasa Arab standar klasik. Saat ini tidak ada satupun bahasa teknis dalam bahasa Arab. Oleh karena itu, istilah-istilah teknis biasanya berasal dari bahasa lain. Bahasa Inggris dan Perancis paling dominan di area ini daripada bahasa yang lain. Minat pada bahasa Arab telah meningkat pesat dalam beberapa tahun terakhir ini. Semakin banyak orang ingin belajar bahasa Arab. Kursus bahasa Arab ditawarkan di setiap universitas dan banyak sekolah. Banyak orang menganggap tulisan Arab sangat menarik. Ia ditulis dari kanan ke kiri. Pengucapan bahasa Arab dan tata bahasanya tidak terlalu mudah. Ada banyak bunyi dan aturan yang tidak diketahui bahasa lain. Ketika belajar, seseorang harus mengikuti urutan tertentu. Pertama pengucapan, kemudian tata bahasa, dan selanjutnya penulisan...