Buku frase

id Kata keterangan   »   ta வினையுரிச்சொற்கள்

100 [seratus]

Kata keterangan

Kata keterangan

100 [நூறு]

100 [Nūṟu]

வினையுரிச்சொற்கள்

[viṉaiyuriccoṟkaḷ]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
pernah – belum sama sekali ஏற-க-வே /ம----ே --ன்னு-்--ல--ை ஏற-கனவ- /ம-ன-ப- –இன-ன-ம- இல-ல- ஏ-்-ன-ே /-ு-்-ே –-ன-ன-ம- இ-்-ை ------------------------------ ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை 0
ē-ka----/--ṉ-ē---ṉ--- i--ai ēṟkaṉavē/muṉpē –iṉṉum illai ē-k-ṉ-v-/-u-p- –-ṉ-u- i-l-i --------------------------- ēṟkaṉavē/muṉpē –iṉṉum illai
Apakah Anda pernah ke Berlin? நீ---்க--- ---்லின்--க--்--ெ------்க-ற-ய-? ந- ஏற-கனவ- ப-ர-ல-ன- நகரம- ச-னற-ர-க-க-ற-ய-? ந- ஏ-்-ன-ே ப-ர-ல-ன- ந-ர-் ச-ன-ி-ு-்-ி-ா-ா- ------------------------------------------ நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? 0
n--ē-kaṉ--ē per--ṉ--ak-r------a-iru-kiṟ-yā? nī ēṟkaṉavē perliṉ nakaram ceṉaṟirukkiṟāyā? n- ē-k-ṉ-v- p-r-i- n-k-r-m c-ṉ-ṟ-r-k-i-ā-ā- ------------------------------------------- nī ēṟkaṉavē perliṉ nakaram ceṉaṟirukkiṟāyā?
Tidak, belum pernah. இ-்--,--்னு-் இல---. இல-ல-,இன-ன-ம- இல-ல-. இ-்-ை-இ-்-ு-் இ-்-ை- -------------------- இல்லை,இன்னும் இல்லை. 0
Ill---i-----ill-i. Illai,iṉṉum illai. I-l-i-i-ṉ-m i-l-i- ------------------ Illai,iṉṉum illai.
seseorang – tidak seorang pun யார--ேன-ம் –-ஒ------ும் ய-ர-ய-ன-ம- – ஒர-வர-ய-ம- ய-ர-ய-ன-ம- – ஒ-ு-ர-ய-ம- ----------------------- யாரையேனும் – ஒருவரையும் 0
Yāra-y-ṉ-m --o---a-aiy-m Yāraiyēṉum – oruvaraiyum Y-r-i-ē-u- – o-u-a-a-y-m ------------------------ Yāraiyēṉum – oruvaraiyum
Apakah Anda mengenal seseorang? உ-க--ு இங--ே--ார--ாவத--த--ிய-மா? உனக-க- இங-க- ய-ர-ய-வத- த-ர-ய-ம-? உ-க-க- இ-்-ே ய-ர-ய-வ-ு த-ர-ய-ம-? -------------------------------- உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? 0
uṉa--- -ṅ-ē--ār--y--atu-te------? uṉakku iṅkē yāraiyāvatu teriyumā? u-a-k- i-k- y-r-i-ā-a-u t-r-y-m-? --------------------------------- uṉakku iṅkē yāraiyāvatu teriyumā?
Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. இ---ை- -னக-க- ---கே--ர--ர----- --ரிய-த-. இல-ல-, எனக-க- இங-க- ஒர-வர-ய-ம- த-ர-ய-த-. இ-்-ை- எ-க-க- இ-்-ே ஒ-ு-ர-ய-ம- த-ர-ய-த-. ---------------------------------------- இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. 0
Illa-- e--kku i-kē oru-a--iyum--e----tu. Illai, eṉakku iṅkē oruvaraiyum teriyātu. I-l-i- e-a-k- i-k- o-u-a-a-y-m t-r-y-t-. ---------------------------------------- Illai, eṉakku iṅkē oruvaraiyum teriyātu.
masih – tidak lagi இ-்--ம- --றிது--ேர-் ---ன்--ம்-வ--- ---ம் இன-ன-ம- ச-ற-த- ந-ரம- - இன-ன-ம- வ-க- ந-ரம- இ-்-ு-் ச-ற-த- ந-ர-் - இ-்-ு-் வ-க- ந-ர-் ----------------------------------------- இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் 0
Iṉṉ---c----u--ēram - -ṉṉum ve---n---m Iṉṉum ciṟitu nēram - iṉṉum veku nēram I-ṉ-m c-ṟ-t- n-r-m - i-ṉ-m v-k- n-r-m ------------------------------------- Iṉṉum ciṟitu nēram - iṉṉum veku nēram
Apakah Anda masih lama di sini? ந- ---கு இ-்ன--- ச-றி-----ரம--த--கு-ா-ா? ந- இங-க- இன-ன-ம- ச-ற-த- ந-ரம- தங-க-வ-ய-? ந- இ-்-ு இ-்-ு-் ச-ற-த- ந-ர-் த-்-ு-ா-ா- ---------------------------------------- நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? 0
nī iṅ---i---- ----t- n--a--t--k-vāyā? nī iṅku iṉṉum ciṟitu nēram taṅkuvāyā? n- i-k- i-ṉ-m c-ṟ-t- n-r-m t-ṅ-u-ā-ā- ------------------------------------- nī iṅku iṉṉum ciṟitu nēram taṅkuvāyā?
Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. இல---,-ா-் -ங்-- -ன்னு-- வ--ு ந---்-த-்--மாட்-ே-். இல-ல-,ந-ன- இங-க- இன-ன-ம- வ-க- ந-ரம- தங-க ம-ட-ட-ன-. இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு இ-்-ு-் வ-க- ந-ர-் த-்- ம-ட-ட-ன-. -------------------------------------------------- இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். 0
Il-a--n---iṅ---iṉ--m v-k-----am -a-ka--āṭṭ-ṉ. Illai,nāṉ iṅku iṉṉum veku nēram taṅka māṭṭēṉ. I-l-i-n-ṉ i-k- i-ṉ-m v-k- n-r-m t-ṅ-a m-ṭ-ē-. --------------------------------------------- Illai,nāṉ iṅku iṉṉum veku nēram taṅka māṭṭēṉ.
masih ada – tidak lagi வ-று--த----்-----ற-----வ--் வ-ற- ஏத-ன-ம- - வ-ற- எத-வ-ம- வ-ற- ஏ-ே-ு-் - வ-ற- எ-ு-ு-் --------------------------- வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் 0
Vēṟu -t-ṉ-m - -ē-- etuvum Vēṟu ētēṉum - vēṟu etuvum V-ṟ- ē-ē-u- - v-ṟ- e-u-u- ------------------------- Vēṟu ētēṉum - vēṟu etuvum
Apakah Anda masih mau minum sesuatu? ந---கள்--ே-----ேன-ம--கு-ிக-கி-ீ-்க--? ந-ங-கள- வ-ற- ஏத-ன-ம- க-ட-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் வ-ற- ஏ-ே-ு-் க-ட-க-க-ற-ர-க-ா- ------------------------------------- நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? 0
nīṅ--- -ē-u ētēṉu---u-ik-iṟīrka-ā? nīṅkaḷ vēṟu ētēṉum kuṭikkiṟīrkaḷā? n-ṅ-a- v-ṟ- ē-ē-u- k-ṭ-k-i-ī-k-ḷ-? ---------------------------------- nīṅkaḷ vēṟu ētēṉum kuṭikkiṟīrkaḷā?
Tidak, saya tidak mau minum lagi. இ-்-ை,-ன-்-ு -ே-ு -துவு-்---ண----். இல-ல-,எனக-க- வ-ற- எத-வ-ம- வ-ண-ட-ம-. இ-்-ை-எ-க-க- வ-ற- எ-ு-ு-் வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். 0
Ill-i--ṉ--k--v-ṟu et--u---ē--ā-. Illai,eṉakku vēṟu etuvum vēṇṭām. I-l-i-e-a-k- v-ṟ- e-u-u- v-ṇ-ā-. -------------------------------- Illai,eṉakku vēṟu etuvum vēṇṭām.
sudah – belum ஏ-்கனவ- ஏத-ன----- --ும---------’ ஏற-கனவ- ஏத-ன-ம- - ஏத-ம- இன-ன-ம-’ ஏ-்-ன-ே ஏ-ே-ு-் - ஏ-ு-் இ-்-ு-்- -------------------------------- ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ 0
Ē-k-ṉ-vē-ēt-ṉ-m --ē-u- -ṉ--m’ Ēṟkaṉavē ētēṉum - ētum iṉṉum’ Ē-k-ṉ-v- ē-ē-u- - ē-u- i-ṉ-m- ----------------------------- Ēṟkaṉavē ētēṉum - ētum iṉṉum’
Apakah Anda sudah makan? ந-ங்கள- ஏ--கனவே--தேன-ம- சா--ப----ு’ வ-ட-ட----ள-? ந-ங-கள- ஏற-கனவ- ஏத-ன-ம- ச-ப-ப-ட-ட-’ வ-ட-ட-ர-கள-? ந-ங-க-் ஏ-்-ன-ே ஏ-ே-ு-் ச-ப-ப-ட-ட-’ வ-ட-ட-ர-க-ா- ------------------------------------------------ நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? 0
n----- -ṟkaṉ--- ētēṉ-- ---pi-ṭu---iṭṭ-rk--ā? nīṅkaḷ ēṟkaṉavē ētēṉum cāppiṭṭu’ viṭṭīrkaḷā? n-ṅ-a- ē-k-ṉ-v- ē-ē-u- c-p-i-ṭ-’ v-ṭ-ī-k-ḷ-? -------------------------------------------- nīṅkaḷ ēṟkaṉavē ētēṉum cāppiṭṭu’ viṭṭīrkaḷā?
Tidak, saya belum makan. இல்ல---------்-------ு-- --ப்-ி-வி’ல்--. இல-ல-,ந-ன- இன-ன-ம- ஏத-ம- ச-ப-ப-டவ-’ல-ல-. இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு-் ஏ-ு-் ச-ப-ப-ட-ி-ல-ல-. ---------------------------------------- இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. 0
I----,-āṉ i-ṉ-m ē--m -āp--ṭa-i-l---. Illai,nāṉ iṉṉum ētum cāppiṭavi’llai. I-l-i-n-ṉ i-ṉ-m ē-u- c-p-i-a-i-l-a-. ------------------------------------ Illai,nāṉ iṉṉum ētum cāppiṭavi’llai.
masih ada (orang) – tidak ada seorang pun வ-’---யாரையா--ு --வே-ு-ய----்கும் வ-’ற- ய-ர-ய-வத- - வ-ற- ய-ர-க-க-ம- வ-’-ு ய-ர-ய-வ-ு - வ-ற- ய-ர-க-க-ம- --------------------------------- வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் 0
Vē’ṟu----a--āv-t----vē----ār--kum Vē’ṟu yāraiyāvatu - vēṟu yārukkum V-’-u y-r-i-ā-a-u - v-ṟ- y-r-k-u- --------------------------------- Vē’ṟu yāraiyāvatu - vēṟu yārukkum
Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? வே---ய--ு---ா-----ா-ி----்டு--? வ-ற- ய-ர-க-க-வத- க-ப- வ-ண-ட-ம-? வ-ற- ய-ர-க-க-வ-ு க-ப- வ-ண-ட-ம-? ------------------------------- வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? 0
vē-u y-r--kā--t---āpi -ē---m-? vēṟu yārukkāvatu kāpi vēṇṭumā? v-ṟ- y-r-k-ā-a-u k-p- v-ṇ-u-ā- ------------------------------ vēṟu yārukkāvatu kāpi vēṇṭumā?
Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. இ---ல-,வே-ு ய-ர-க்கும் -ேண்-ாம். இல-’ல-,வ-ற- ய-ர-க-க-ம- வ-ண-ட-ம-. இ-்-ல-,-ே-ு ய-ர-க-க-ம- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------- இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். 0
Il-----v-ṟu -ā-u-k-m v-----. Il’lai,vēṟu yārukkum vēṇṭām. I-’-a-,-ē-u y-r-k-u- v-ṇ-ā-. ---------------------------- Il’lai,vēṟu yārukkum vēṇṭām.

Bahasa Arab

Bahasa Arab merupakan salah satu bahasa yang paling penting di seluruh dunia. Lebih dari 300 juta orang berbicara bahasa Arab. Mereka tinggal di lebih dari 20 negara yang berbeda. Bahasa Arab termasuk bahasa Afro-Asiatik. Bahasa Arab mulai ada sejak ribuan tahun yang lalu. Bahasa ini pertama kali dituturkan di semenanjung Arab. Dari sana, ia mulai menyebar lebih jauh. BahasaArab lisan sangat berbeda dari bahasa Arab standar. Ada juga banyak dialek bahasa Arab yang berbeda. Bisa dikatakan bahasa Arab diucapkan secara berbeda di setiap daerah. Penutur dari dialek yang berbeda seringkali sama sekali tidak memahami satu sama lain. Sebagai hasilnya, film dari negara-negara Arab biasanya di-dubbing atau menggunakan pengisi suara. Hanya dengan cara itulah mereka dapat dipahami di seluruh area bahasa Arab. Bahasa Arab standar klasik hampir tidak digunakan lagi saat ini. Ia hanya ditemukan dalam bentuk tertulisnya. Buku dan koran menggunakan bahasa Arab standar klasik. Saat ini tidak ada satupun bahasa teknis dalam bahasa Arab. Oleh karena itu, istilah-istilah teknis biasanya berasal dari bahasa lain. Bahasa Inggris dan Perancis paling dominan di area ini daripada bahasa yang lain. Minat pada bahasa Arab telah meningkat pesat dalam beberapa tahun terakhir ini. Semakin banyak orang ingin belajar bahasa Arab. Kursus bahasa Arab ditawarkan di setiap universitas dan banyak sekolah. Banyak orang menganggap tulisan Arab sangat menarik. Ia ditulis dari kanan ke kiri. Pengucapan bahasa Arab dan tata bahasanya tidak terlalu mudah. Ada banyak bunyi dan aturan yang tidak diketahui bahasa lain. Ketika belajar, seseorang harus mengikuti urutan tertentu. Pertama pengucapan, kemudian tata bahasa, dan selanjutnya penulisan...