የሐረጉ መጽሐፍ

am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ   »   hy լողավազանում

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ዛሬ ሞቃት ነው። Այս-ր -----: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay-or--ho--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? Գն-՞նք-լո-ավազա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
G-----’ ---havaz-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? Ո--ո--մ--ս գնան- --ղ-----ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U--՞- ye- -n-n-- --g----z-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ፎጣ ይዘካል/ሻል? Ս--ի- ու-ե--: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Sr--c-’ ----s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? Լ-ղավ-րտիք -ւնե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Lo-----rtik’ une-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? Լո---գ-ս---ւնե՞-: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Log-az---t ----s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? Լողալ գի-ե՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Lo-ha----te՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? Ս-ւ-վ-լ --տ-՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Suz--- g-te-s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? Կա--՞ղ -ս--ր--մեջ---տ-ե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
K--o--- y-- jri-me--t-’-t-el K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? Ո-տե՞- է-ց----ղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Vo-t---h-e -s’-t--ug-y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? Որտե՞--է -ոխ--լու -ցիկը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V--t---h --p-v-k-vel- kh-s-iky V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
የመዋኛ መነፅር የት ነው? Ո--ե-ղ---լողի-ա---ցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V--t-՞gh---l--hi ak-o-s’y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
ውሃው ጥልቅ ነው? Ջո-րը խ--րն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
J-r------r- e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
ውሃው ንፁህ ነው? Ջուր--մաք-ւ՞ր -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J------k’u-- e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? Ջո--ը------է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jury-t---’ e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። Ե- ---ում --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Yes m-su--y-m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። Ջո--- սառ--է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
J-ry sarrn e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። Ե--հիմա -ր---դո--ս եմ-գ-լ--: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y-s h----jr-ts’-d-rs --m-g-l-s Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -