ከየት ነው የመጡት?
Ո--եղի՞ց -ք---ւք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-r-eghi՞-----ek’--u-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከየት ነው የመጡት?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከባዝል
Բ-զել--:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba-elits’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բազ--ը գ---ում է Շվ-ց--իայո--:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B-zel- g-n--m e-Sh-e-s’ar-a-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կարո-ղ եմ-պ--ոն-Միլ-ե-ին -եզ-ներ--յա-ն--:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Karo՞gh y-m--a-o- --l-e-i- D-ez-ne-kayats--el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Նա-օտ--եր-րացի -:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- -ta---k-ats’--e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Ն---ո--ւմ --մի-ք-նի լե-ո-ներով:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Na ---s---e -- ---n---ezuner-v
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դ-ւ--ա-ա-ին-ա-գա՞-- եք---ստ-ղ:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Duk--a--a---------mn---k’ a---e-h
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ոչ--ե- ա-ցյ-- տարի -լ-ե--եղ---այ--ե-:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V-ch-----s--n-s-y----ari e- -em -eghe- ayste-h
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բա-- --ա-ն -ի շա-աթ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-y-s- -i--n-m--sh-ba-’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
እኛ ጋር ወደውታል?
Դու՞ր - գա-ի- --- --զ մ-տ:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
D--- - -a-----z-z---z-m-t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
እኛ ጋር ወደውታል?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շ--: -ա--իկ --տ-սիրալի- ե-:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S--t-Mardik--hat-si--l-r --n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Ե--բն-ւ-յ-ւ-- ---- ին--դ--- -ալի-:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Yev---ut-------l - in-- -u- --l-s
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
Ի--չ -ա--ա-ի---թյու---ւ--ք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I՞--h’--a----it-t---n----k’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ե-----գմա-ի--եմ:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Y-- t’-rg-an-c-’-y-m
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ե- թ-րգ-ան-ւմ ---գրք-ր:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes-t’arg-an-m ye- --k--er
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դո-- մ-ն--- -- --ս--ղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D--- -e-a---y--’-a---egh
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ոչ, -- -ի--/-մ ամո--ինն -լ-է------ղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Vo-h’,-im -iny/im-a-us-nn e- --ays---h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Ե----ն-ե- -- -ր-ո- եր-խ-ներ--են:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Ye--a-nt-g--im yerk- -er------r----n
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen