የሐረጉ መጽሐፍ

am ወጥ ቤት ውስጥ   »   hy խոհանոցում

19 [አስራ ዘጠኝ]

ወጥ ቤት ውስጥ

ወጥ ቤት ውስጥ

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? Դու-նոր ---ա-ո- --ն--ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D--n-r-k-oh-no----u--՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? Ի-նչ ե--ուզ-ւ- ա-ս-- --ել: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I-nch’ y-s-u-um-a--o- yep’y-l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? Եփո-մ-ես ե---տ-ակ-ն--ե՞--ա-ի-ջե-ո-ի վր-: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y-p’um -----el--tr---- ----՞ g----je---ts-- vra Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? Ս-------տ-՞-: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
S--h- --r--՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? Կ-ր--ֆիլ--կ-----: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K---ofil- k-p-՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? Ս-------վանա՞-: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S---t’- l-a-a՞m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
ብርጭቆዎች የት ናቸው? Ո՞ր--ղ են բ---կն-ր-: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO՞r------en--az---ne-y V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
የመመገቢያ እቃ የት ነው? Ո-րտե----սպա-քը: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V-՞------- ---sk’y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? Ո՞-տ-----դ-նա--պա-առ-քաղ-: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO-r--g----d--ak----a----’-g-y V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? Բ---չ -ւ--՞ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bat--i-h- u---s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? Բ-ցի- --նե՞ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba-s’-c-’-u-e՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? Խցան-հ-ն ո-ն--ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
K---’anah-n u---s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? Ա----ն ա-- ----այի մ-ջ -- --ու--: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
Ap-rn-ay- ka-’--y----j--es-y-p’u-m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? Ձո--- ա-- թա---- մ-ջ--- տ--ա---՞-: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzukn a-s t’----- m-- ye- ---a-u՞m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? Բա-ջա--ղեն---յ------ց--մեջ ե--խոր-վու՞-: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ba---re----y a-s-j-r-o------e---es kho-o---m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። Ե------ն---մ պ--րա---ւ-: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye- segha-n --m -a---stum Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። Ա-ս-----տ-վ-ւմ -ն --------ը,-պ-տա-աքա--ե-- և --ա-----: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ay--eg- g---um -en--a----e-y, p-ta--ak’-g-n--- --v-g---ne-y A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። Ա---ե- գ--վ--մ -ն բ-ժ-կն-րը- -փսեն-ր- և-ա----ոց------: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ay-te-- -t-v-- -en---z--kne-y---p’se-------- -nd---rot-’--nery A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -