የሐረጉ መጽሐፍ

am አድናቆት   »   hy մակբայներ

100 [መቶ]

አድናቆት

አድናቆት

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ] ե-բ-------բեք ե____ - ե____ ե-բ-է - ե-բ-ք ------------- երբևէ - երբեք 0
y-r-ev--- -erbek’ y______ - y______ y-r-e-e - y-r-e-’ ----------------- yerbeve - yerbek’
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? Ե-բ-է--ի անգամ----լի------ղ-՞լ---: Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__ Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-: ---------------------------------- Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 0
Ye-beve -i-an--m --rrlinu--ye----- --k’ Y______ m_ a____ B________ y______ y___ Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k- --------------------------------------- Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም Ոչ,------ --գա-: Ո__ ո_ մ_ ա_____ Ո-, ո- մ- ա-գ-մ- ---------------- Ոչ, ոչ մի անգամ: 0
Vo-h-, -o--’----an--m V_____ v____ m_ a____ V-c-’- v-c-’ m- a-g-m --------------------- Voch’, voch’ mi angam
አንድ ሰው – ማንም ին-----մե-- --ո- ոք ի_____ մ___ - ո_ ո_ ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո- ------------------- ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 0
inch’--o--me-- --vo-h’-v--’ i________ m___ - v____ v___ i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k- --------------------------- inch’-vor meky - voch’ vok’
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? Ինչ-ո--մ-կի- (ոչ--քի-ա-ս--ղ--ան--ու-- ե-: Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__ Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-: ----------------------------------------- Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: 0
I-ch- --r--ek-- -voc-’ v--’i)-----gh c-a-a-h-u՞m yek’ I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___ I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k- ----------------------------------------------------- Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም Ոչ---- այստե---չ մ---(---ո--]--եմ--ա-աչո-մ: Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________ Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-: ------------------------------------------- Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: 0
V--h-- ye- a---e-h-vo----m----v-c-’-v--’----h-y-m cha--ch-um V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________ V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u- ------------------------------------------------------------ Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም դ---- --լ-ս դ__ - ա____ դ-ռ - ա-լ-ս ----------- դեռ - այլևս 0
der----a-levs d___ - a_____ d-r- - a-l-v- ------------- derr - aylevs
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? Այստե- -եռ-երկա՞ր ե- -ն-լ-ւ: Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______ Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-: ---------------------------- Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 0
Ay----h----r----k-՞r ---’ mn-lu A______ d___ y______ y___ m____ A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u ------------------------------- Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። Ոչ---ս -յս--ղ--յ--ս --մ-մ----ւ: Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______ Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-: ------------------------------- Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 0
Vo-h-,--e--ays-eg- -y-e---ch’ye- -n--u V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____ V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u -------------------------------------- Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
ሌላ ነገር – ምንም ነገር դ------ որ բ-ն------չ դ__ ի__ ո_ բ___ ո____ դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ --------------------- դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 0
d--- inch’-vo--b-n- voc----c-’ d___ i____ v__ b___ v_________ d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h- ------------------------------ derr inch’ vor ban- voch’inch’
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? Դեռ--նչ-ո- -ա- -ւզ-ւ՞- ե- խմ--: Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____ Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-: ------------------------------- Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 0
D--r i-------r-b------՞m-y-k’--hmel D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____ D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l ----------------------------------- Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም Ո-,--- ո--նչ--եմ-ու-ում: Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______ Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-: ------------------------ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 0
V-ch’---e- v--h’i---’ ----e-----m V_____ y__ v_________ c_____ u___ V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u- --------------------------------- Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ արդ-- ------ -ան - դ-ռ-ոչ-նչ ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____ ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ ---------------------------- արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 0
ar-en-i-ch’--o----------r---och’----’ a____ i____ v__ b__ - d___ v_________ a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h- ------------------------------------- arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
የሆነ ነገር ተመግበዋል? Ա-դ-ն-ի-- -ր բ-ն-կե-ե-լ-ե-: Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__ Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-: --------------------------- Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 0
A---n---c-’-vo- -an -ere՞---e-’ A____ i____ v__ b__ k_____ y___ A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k- ------------------------------- Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
አያይ ፤ ገና አልበላሁም። Ոչ,-դ-ռ-ես --ինչ չե- կ--ե-: Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____ Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ- --------------------------- Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 0
Voc-’, -err y---v-c-’--c-’--h-yem -er-l V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____ V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l --------------------------------------- Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
ሌላ ሰው – ማንም ሰው ու-իշը-- ու--- -- ոք ո_____ – ո____ ո_ ո_ ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո- -------------------- ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 0
uri-hy-–-urish--och- v-k’ u_____ – u____ v____ v___ u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k- ------------------------- urishy – urish voch’ vok’
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? Ի---ո- --կ- սուր- ց----ն---մ է: Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_ Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է- ------------------------------- Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 0
I-c-’-vor------s--c- -----k-nu---e I____ v__ m___ s____ t__________ e I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e ---------------------------------- Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
አያይ ፤ ማንም የለም Ոչ--ո- ո-: Ո__ ո_ ո__ Ո-, ո- ո-: ---------- Ոչ, ոչ ոք: 0
V-ch’--v--h- v--’ V_____ v____ v___ V-c-’- v-c-’ v-k- ----------------- Voch’, voch’ vok’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -