Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Czech Wasa Kara
gilashin b-ý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Ya manta gilashin sa. Za-o-n------ brýl-. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Ina gilashin sa? Kd---k --o---eho --ý--? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
agogon h--inky-/---d--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Agogon sa ya karye. J----h-d-n---j--u -o----é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Agogon ya rataya a bango. H-di-y --sí-na --ě--. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
fasfo din pas p__ p-s --- pas 0
Ya bata fasfo dinsa. Zt--t-- s-ů-----. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Ina fasfo dinsa? Kde ----e-- pa-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
ta - ta ona – -ejí---vů--/ svoje] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. T--dět- -emoh-u -ají--své r-d--e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Amma sai iyayenta suna zuwa! A-e-t--hle-p-i--áze-í -ej-ch-r-diče! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Ka - ka V--- Vá--/---še-(sv---- svoje] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Yaya tafiyarku Malam Müller? Ja-á-b--a -aše cest-, pa----ü---r-? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Ina matarka Mr. Müller? K-e-je Va-- m-nž--k-,-p-n----l-e-e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Ka - ka Vy-- Vá- /-Va-e--s--j-- ----e] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? J--á -yl--V--e-c-s-a---a-í Sc-m--t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Ina mijinki, Mrs Smith? K-e je-V-š---nž--- paní---h--d-? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -