| gilashin |
መ-ፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
m----͟s-i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
gilashin
መነፅር
menet͟s’iri
|
| Ya manta gilashin sa. |
እሱ-መነ-ሩን--ረስቶ--።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
i-u me-----’i-u-- ires-t-ta-i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Ya manta gilashin sa.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| Ina gilashin sa? |
ታ-ያ --ፅሩ የ--አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
t---ya me-et͟-’--u-y-t--ā-e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Ina gilashin sa?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| agogon |
ሰኣት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s----i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
| Agogon sa ya karye. |
የ-----ት-አይሰራ-።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
y-’i------a----y-s-r--i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Agogon sa ya karye.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| Agogon ya rataya a bango. |
ሰዓቱ ግድ-ዳ-----ሰ-ሏል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
se‘-t- --d-gid------ ---ek’-l-ali.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Agogon ya rataya a bango.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
| fasfo din |
ፓ-ፖ-ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
pa--p--i-i
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
fasfo din
ፓስፖርት
pasiporiti
|
| Ya bata fasfo dinsa. |
እሱ ፓስ-ር--ጠ---ታ-።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
is- p-si--ri-u -’--------ali.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
Ya bata fasfo dinsa.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
| Ina fasfo dinsa? |
ታ-ያ ---ፓ---ት የ----?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t-dī-- yesu--as-p-ri----e---ā-e?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
Ina fasfo dinsa?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
| ta - ta |
እ-ሱ –-የ--ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
in-s- – -e---e-u
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
ta - ta
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
| Yara ba za su iya samun iyayensu ba. |
ልጆቹ--ላጆ-ቸ-- ማግኘ----ቻሉ-።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
l-j-ch- w-l--o----h-wini m-g---e-- -lich-lumi.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
| Amma sai iyayenta suna zuwa! |
ይ-ው-----ቸው--ጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
yi-ēwi-wel-j--ha---w- -e-’-.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
Amma sai iyayenta suna zuwa!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
| Ka - ka |
እርሶ-- -እ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i-iso ---e’i-iso
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
Ka - ka
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Yaya tafiyarku Malam Müller? |
እን-ት--በ--ጉ-ዎ-አቶ -ለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
ini-ēti n--eri---zow- -to mu-e-i?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
Yaya tafiyarku Malam Müller?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
| Ina matarka Mr. Müller? |
ባለቤትዎ የ- -ት -- ሙ-ር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ba-e-ē---o---------i -to mul-ri?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
Ina matarka Mr. Müller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
| Ka - ka |
እር--- የ--ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
iris--– ye’i--so
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
Ka - ka
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? |
እን-----ር-ጉዞዎ--/ሮ--ሚዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ini-ēt- -ebe-i -u--wo w-/ro s-m--i?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
| Ina mijinki, Mrs Smith? |
ባለ--ዎ-የት-ና-- -/---ሚዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b-l-bētiwo ---- --c-ewi w-/-o simīzi?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
Ina mijinki, Mrs Smith?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|