Тілашар

kk Past tense 4   »   ja 過去形 4

84 [сексен төрт]

Past tense 4

Past tense 4

84 [八十四]

84 [Hachijūshi]

過去形 4

[kako katachi 4]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Japanese Ойнау Көбірек
оқу 読む 読む 読む 読む 読む 0
yomu y--- y-m- ---- yomu
Мен оқыдым. 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 0
y----. y----- y-n-a- ------ yonda.
Бүкіл романды оқып шықтым. 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 0
sh--e-su--en-en-----n-a. s------- z----- o y----- s-ō-e-s- z-n-e- o y-n-a- ------------------------ shōsetsu zenpen o yonda.
түсіну 理解する 理解する 理解する 理解する 理解する 0
r-k-i---ru r---- s--- r-k-i s-r- ---------- rikai suru
Мен түсіндім. 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 0
r--ai--h-t-. r---- s----- r-k-i s-i-a- ------------ rikai shita.
Мен бүкіл мәтінді түсіндім. テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 0
t-kisu-- z---- -----a- s-i-a. t------- z---- o r---- s----- t-k-s-t- z-n-u o r-k-i s-i-a- ----------------------------- tekisuto zenbu o rikai shita.
жауап беру 答える 答える 答える 答える 答える 0
ko-ae-u k------ k-t-e-u ------- kotaeru
Мен жауап бердім. 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 0
kot-e--. k------- k-t-e-a- -------- kotaeta.
Мен барлық сұраққа жауап бердім. 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 0
zenbu n---h-t-umo--ni -ot-e--. z---- n- s-------- n- k------- z-n-u n- s-i-s-m-n n- k-t-e-a- ------------------------------ zenbu no shitsumon ni kotaeta.
Мен мұны білемін – мен мұны білдім. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
s-r- o s-itt--i-- ―--o---o --it-----. s--- o s----- i-- ― s--- o s--------- s-r- o s-i-t- i-u ― s-r- o s-i-t-i-a- ------------------------------------- sore o shitte iru ― sore o shitteita.
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 0
s--e ---ak- ---o-e - -a--a. s--- o k--- ― s--- o k----- s-r- o k-k- ― s-r- o k-i-a- --------------------------- sore o kaku ― sore o kaita.
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 0
s----- k--- ― -ore - k-ita. s--- o k--- ― s--- o k----- s-r- o k-k- ― s-r- o k-i-a- --------------------------- sore o kiku ― sore o kiita.
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 0
sore----oru ―-s--e --to---. s--- o t--- ― s--- o t----- s-r- o t-r- ― s-r- o t-t-a- --------------------------- sore o toru ― sore o totta.
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 0
so-e-o mott--kuru --so-e o-m--te k-t-. s--- o m---- k--- ― s--- o m---- k---- s-r- o m-t-e k-r- ― s-r- o m-t-e k-t-. -------------------------------------- sore o motte kuru ― sore o motte kita.
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 0
sore-o ka------r--- -a---. s--- o k-- ― s--- o k----- s-r- o k-u ― s-r- o k-t-a- -------------------------- sore o kau ― sore o katta.
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 0
sor- - kitai--u-u --s-re - ki--- sh---. s--- o k---- s--- ― s--- o k---- s----- s-r- o k-t-i s-r- ― s-r- o k-t-i s-i-a- --------------------------------------- sore o kitai suru ― sore o kitai shita.
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 0
s-re-o--e---m-- ---- ― s-r- - set--me- -h-ta. s--- o s------- s--- ― s--- o s------- s----- s-r- o s-t-u-e- s-r- ― s-r- o s-t-u-e- s-i-a- --------------------------------------------- sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita.
Мен мұны білемін -мен мұны білдім. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
so-e o------- --- ― so-e o-s-i-t--t-. s--- o s----- i-- ― s--- o s--------- s-r- o s-i-t- i-u ― s-r- o s-i-t-i-a- ------------------------------------- sore o shitte iru ― sore o shitteita.

Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды

Оқу кезінде көп тілді адамдар еш байқаусыз бәрін ана тіліне аударады. Бұл толықтай өздігінен орын алады, оқып отырған адам оны байқамайды. Ми ілеспе аудармашы сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады. Бірақ ол бәрін аудармайды! Зерттеулер мидың ішінде орнатылған сүзгі бар екенін көрсетті. Бұл сүзгі нені аудару, нені аудармау керектігін шешеді. Бұл сүзгі белгілі бір сөздерді елемейтін сияқты. Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды. Эксперимент жүргізу үшін зерттеушілер қытай тілінің иелерін таңдады. Олардың барлығы екінші шет тілі ретінде ағылшын тілінде сөйлейді. Бұл адамдар бірнеше ағылшын сөздерін бағалау керек еді. Бұл сөздер әртүрлі эмоционалды мазмұнға ие еді. Олардың арасында жағымды, негативті және бейтарап сөздер де болды. Зерттеушілер эксперимент барысында қатысушылардың миларын зерттеген. Яғни, олар мидың электрлік белсенділігін анықтаған. Осылайша, олар мидың қалай жұмыс істейтінін біле алады. Сөздерді аудару кезінде белгілі бір сигналдар пайда болады. Олар мидың белсенді екенін көрсетеді. Алайда негативті сөздер кезінде, қатысушылардың миы ешқандай белсенділік танытпаған. Тек жағымды немесе бейтарап сөздер ғана аударылған. Бұл құбылыстың себебін ғалымдар әлі білмейді. Теория тұрғысынан алғанда, ми барлық сөздерді бірдей өңдеу керек еді. Мүмкін, сүзгі әрбір сөзді қысқаша тексеріп шығатын шығар. Екінші тілде оқылған кезде, ол сөздерге талдау жасалынған. Сөз негативті болған кезде, ми бұғатталады. Ол сөздің ана тіліндегі баламасын таба алмайды. Адамдар сөздерге сезімтал келеді. Мүмкін, осылайша ми эмоционалды соққыдан қорғанғысы келетін шығар...