외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   hu A diszkóban

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

46 [negyvenhat]

A diszkóban

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 헝가리어 놀다
여기 자리 비었어요? Sz-b-- -z a h-ly? S----- e- a h---- S-a-a- e- a h-l-? ----------------- Szabad ez a hely? 0
당신과 함께 앉아도 돼요? L--l-et-- Ö--mel--? L-------- Ö- m----- L-ü-h-t-k Ö- m-l-é- ------------------- Leülhetek Ön mellé? 0
그럼요. P--sze / szívese-. P----- / s-------- P-r-z- / s-í-e-e-. ------------------ Persze / szívesen. 0
이 음악 어때요? Hog- --t-z-k----ek-a zen-? H--- t------ ö---- a z---- H-g- t-t-z-k ö-n-k a z-n-? -------------------------- Hogy tetszik önnek a zene? 0
약간 너무 시끄러워요. E-y --csit túl--a-g-s. E-- k----- t-- h------ E-y k-c-i- t-l h-n-o-. ---------------------- Egy kicsit túl hangos. 0
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. D- az-e-y----s------jó----t-zi-. D- a- e------- e--- j-- j------- D- a- e-y-t-e- e-é- j-l j-t-z-k- -------------------------------- De az együttes elég jól játszik. 0
여기 자주 와요? Töb--z-r----kot---t- len-i? T------- s------ i-- l----- T-b-s-ö- s-o-o-t i-t l-n-i- --------------------------- Többször szokott itt lenni? 0
아니요, 이번이 처음이에요. Nem- ----- -l-----k---m. N--- e- a- e--- a------- N-m- e- a- e-s- a-k-l-m- ------------------------ Nem, ez az első alkalom. 0
저는 여기 한번도 안 와봤어요. Mé--so------volt---it-. M-- s------ v----- i--- M-g s-h-s-m v-l-a- i-t- ----------------------- Még sohasem voltam itt. 0
춤 추겠어요? Tán--l? T------ T-n-o-? ------- Táncol? 0
나중에요. T-l-n k--őbb. T---- k------ T-l-n k-s-b-. ------------- Talán később. 0
저는 춤을 잘 못 춰요. Nem t-----olya--j-l t-n--l-i. N-- t---- o---- j-- t-------- N-m t-d-k o-y-n j-l t-n-o-n-. ----------------------------- Nem tudok olyan jól táncolni. 0
아주 쉬워요. E-é---n---yszerű. E------ e-------- E-é-z-n e-y-z-r-. ----------------- Egészen egyszerű. 0
제가 보여 드릴게요. M-g-ut---m---n--. M--------- ö----- M-g-u-a-o- ö-n-k- ----------------- Megmutatom önnek. 0
아니요, 다음에 할께요. N-----nkább-------. N--- i----- m------ N-m- i-k-b- m-s-o-. ------------------- Nem, inkább máskor. 0
누구를 기다려요? V-- va-akit? V-- v------- V-r v-l-k-t- ------------ Vár valakit? 0
네, 제 남자친구요. Ige-----b-rá----t. I---- a b--------- I-e-, a b-r-t-m-t- ------------------ Igen, a barátomat. 0
저기 오네요! Igen--ott---tul-j-n--! I---- o-- h---- j-- ö- I-e-, o-t h-t-l j-n ö- ---------------------- Igen, ott hátul jön ö! 0

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!