외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   bg В дискотеката

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

[V diskotekata]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 불가리아어 놀다
여기 자리 비었어요? Мяс---- с-обо-но--и -? М------ с------- л- е- М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
M--s-o-o ----o-n- -- -e? M------- s------- l- y-- M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
당신과 함께 앉아도 돼요? М--- -- -а се-на--ри--ас? М--- л- д- с---- п-- В--- М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
Mo--- li -a s-dna--ri-V--? M---- l- d- s---- p-- V--- M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
그럼요. С-у--волс----. С у----------- С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
S u-ovols---e. S u----------- S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
이 음악 어때요? К-к-н-м-------у--к--а? К-- н------- м-------- К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
K-k n----a-e -uz--at-? K-- n------- m-------- K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
약간 너무 시끄러워요. М-л-о си-н-. М---- с----- М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
Mal----iln-. M---- s----- M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. Но-----а-----и-и-мн--- -----. Н- г------ с---- м---- д----- Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
N- gr-pat--s-i-i m-ogo -o---. N- g------ s---- m---- d----- N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.
여기 자주 와요? Ч---о--и-и-в-т- -у-? Ч---- л- и----- т--- Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Ch---o-l- i-va-e-t--? C----- l- i----- t--- C-e-t- l- i-v-t- t-k- --------------------- Chesto li idvate tuk?
아니요, 이번이 처음이에요. Не,--а -ъ-ви-п-т. Н-- з- п---- п--- Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Ne, z- --rv--pyt. N-- z- p---- p--- N-, z- p-r-i p-t- ----------------- Ne, za pyrvi pyt.
저는 여기 한번도 안 와봤어요. Н-к-га ---съ---ил-/-би------. Н----- н- с-- б-- / б--- т--- Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
N--og- ----ym -i- - b--a--uk. N----- n- s-- b-- / b--- t--- N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k- ----------------------------- Nikoga ne sym bil / bila tuk.
춤 추겠어요? Т--ц-в--е--и? Т-------- л-- Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
Ta--su-at----? T--------- l-- T-n-s-v-t- l-? -------------- Tantsuvate li?
나중에요. По-к--н--м--е--и. П------- м--- б-- П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
P---y-no-moz-- --. P------- m---- b-- P---y-n- m-z-e b-. ------------------ Po-kysno mozhe bi.
저는 춤을 잘 못 춰요. Аз не мо-а -- т--ц-вам до-ре. А- н- м--- д- т------- д----- А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
Az -e--og- -a-t-n-su--m-do---. A- n- m--- d- t-------- d----- A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e- ------------------------------ Az ne moga da tantsuvam dobre.
아주 쉬워요. Съ--ем-п----о е. С----- п----- е- С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Syv--- pr---o---. S----- p----- y-- S-v-e- p-o-t- y-. ----------------- Syvsem prosto ye.
제가 보여 드릴게요. Ще-Ви-покажа. Щ- В- п------ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
Shc-e--i --kaz-a. S---- V- p------- S-c-e V- p-k-z-a- ----------------- Shche Vi pokazha.
아니요, 다음에 할께요. Н-, -о---бр- н--ой-д----п--. Н-- п------- н---- д--- п--- Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
N-- po-do-r---yako- d-ug---t. N-- p------- n----- d--- p--- N-, p---o-r- n-a-o- d-u- p-t- ----------------------------- Ne, po-dobre nyakoy drug pyt.
누구를 기다려요? Ч-ка---ли ня-ого? Ч----- л- н------ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Chak--e----n--k-g-? C------ l- n------- C-a-a-e l- n-a-o-o- ------------------- Chakate li nyakogo?
네, 제 남자친구요. Да- --я-п--ят--. Д-- м-- п------- Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
D-- moy----i-a--l. D-- m--- p-------- D-, m-y- p-i-a-e-. ------------------ Da, moya priyatel.
저기 오네요! Е-- го----а. Е-- г- и---- Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
E-- -- --va. E-- g- i---- E-o g- i-v-. ------------ Eto go idva.

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!