외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   af In die disko

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

46 [ses en veertig]

In die disko

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아프리칸스어 놀다
여기 자리 비었어요? I---i--s-oe- oo-? Is die stoel oop? I- d-e s-o-l o-p- ----------------- Is die stoel oop? 0
당신과 함께 앉아도 돼요? M-g-e---i-r-s-t? Mag ek hier sit? M-g e- h-e- s-t- ---------------- Mag ek hier sit? 0
그럼요. G--a-. Graag. G-a-g- ------ Graag. 0
이 음악 어때요? Wa- --nk u---n--ie -u--e-? Wat dink u van die musiek? W-t d-n- u v-n d-e m-s-e-? -------------------------- Wat dink u van die musiek? 0
약간 너무 시끄러워요. ’n Bie-ji- ---ha--. ’n Bietjie te hard. ’- B-e-j-e t- h-r-. ------------------- ’n Bietjie te hard. 0
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. Ma-- di--g--e--sp-el-h-e---oed. Maar die groep speel heel goed. M-a- d-e g-o-p s-e-l h-e- g-e-. ------------------------------- Maar die groep speel heel goed. 0
여기 자주 와요? Ko--u -e--e-d hi--na--e? Kom u gereeld hiernatoe? K-m u g-r-e-d h-e-n-t-e- ------------------------ Kom u gereeld hiernatoe? 0
아니요, 이번이 처음이에요. N--- --- ---di- eer--e--e--. Nee, dit is die eerste keer. N-e- d-t i- d-e e-r-t- k-e-. ---------------------------- Nee, dit is die eerste keer. 0
저는 여기 한번도 안 와봤어요. E--wa- -og no-i--t-v--- --er-n-e. Ek was nog nooit tevore hier nie. E- w-s n-g n-o-t t-v-r- h-e- n-e- --------------------------------- Ek was nog nooit tevore hier nie. 0
춤 추겠어요? Dans u? Dans u? D-n- u- ------- Dans u? 0
나중에요. Mi----n---t-r. Miskien later. M-s-i-n l-t-r- -------------- Miskien later. 0
저는 춤을 잘 못 춰요. E--k-- ni- so g-ed---n- ni-. Ek kan nie so goed dans nie. E- k-n n-e s- g-e- d-n- n-e- ---------------------------- Ek kan nie so goed dans nie. 0
아주 쉬워요. D---is--ee--mak---. Dit is heel maklik. D-t i- h-e- m-k-i-. ------------------- Dit is heel maklik. 0
제가 보여 드릴게요. Ek-sal-u-wy-. Ek sal u wys. E- s-l u w-s- ------------- Ek sal u wys. 0
아니요, 다음에 할께요. Ne-,-l--w-- -n--n-er ke--. Nee, liewer ’n ander keer. N-e- l-e-e- ’- a-d-r k-e-. -------------------------- Nee, liewer ’n ander keer. 0
누구를 기다려요? W-- - v-r i-----? Wag u vir iemand? W-g u v-r i-m-n-? ----------------- Wag u vir iemand? 0
네, 제 남자친구요. J-,-vir m--kêre-. Ja, vir my kêrel. J-, v-r m- k-r-l- ----------------- Ja, vir my kêrel. 0
저기 오네요! Da-r --m ---nou! Daar kom hy nou! D-a- k-m h- n-u- ---------------- Daar kom hy nou! 0

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!