वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय २   »   cs Spojky 2

९५ [पंचाण्णव]

उभयान्वयी अव्यय २

उभयान्वयी अव्यय २

95 [devadesát pět]

Spojky 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी झेक प्ले अधिक
ती कधीपासून काम करत नाही? Od kdy -ep------? O_ k__ n_________ O- k-y n-p-a-u-e- ----------------- Od kdy nepracuje? 0
तिचे लग्न झाल्यापासून? O--t--do-------se-vd-l-? O_ t_ d____ c_ s_ v_____ O- t- d-b-, c- s- v-a-a- ------------------------ Od té doby, co se vdala? 0
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. Ano- n--rac--e -d ---doby,-c--s- v-a--. A___ n________ o_ t_ d____ c_ s_ v_____ A-o- n-p-a-u-e o- t- d-b-, c- s- v-a-a- --------------------------------------- Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. 0
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. Od--é d---, c---e----l-,--e--ac--e. O_ t_ d____ c_ s_ v_____ n_________ O- t- d-b-, c- s- v-a-a- n-p-a-u-e- ----------------------------------- Od té doby, co se vdala, nepracuje. 0
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत. Od-t--do--,-co-s-------l-, js-- š-astn-. O_ t_ d____ c_ s_ p_______ j___ š_______ O- t- d-b-, c- s- p-z-a-i- j-o- š-a-t-í- ---------------------------------------- Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. 0
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात. O--té d---- co -a---dět-, ne-h-dí--a-t- do sp-l----s--. O_ t_ d____ c_ m___ d____ n______ č____ d_ s___________ O- t- d-b-, c- m-j- d-t-, n-c-o-í č-s-o d- s-o-e-n-s-i- ------------------------------------------------------- Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. 0
ती केव्हा फोन करते? Kdy--elef-nuj-? K__ t__________ K-y t-l-f-n-j-? --------------- Kdy telefonuje? 0
गाडी चालवताना? Z- --z--? Z_ j_____ Z- j-z-y- --------- Za jízdy? 0
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा. An---p-i ř--e--. A___ p__ ř______ A-o- p-i ř-z-n-. ---------------- Ano, při řízení. 0
गाडी चालवताना ती फोन करते. Te--f--uje --i ř-z---. T_________ p__ ř______ T-l-f-n-j- p-i ř-z-n-. ---------------------- Telefonuje při řízení. 0
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते. Dív- -e--- ---ev------i --hlení. D___ s_ n_ t_______ p__ ž_______ D-v- s- n- t-l-v-z- p-i ž-h-e-í- -------------------------------- Dívá se na televizi při žehlení. 0
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते. P-slou--- h-db-- při--ě-á-í d-mácích úko--. P________ h_____ p__ d_____ d_______ ú_____ P-s-o-c-á h-d-u- p-i d-l-n- d-m-c-c- ú-o-ů- ------------------------------------------- Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. 0
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही. Nic ne--d-m--když------ -r-l-. N__ n_______ k___ n____ b_____ N-c n-v-d-m- k-y- n-m-m b-ý-e- ------------------------------ Nic nevidím, když nemám brýle. 0
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही. N-----roz-mím,-k-yž-ta h---a h--j--t-k -ah--s. N__ n_________ k___ t_ h____ h____ t__ n______ N-c n-r-z-m-m- k-y- t- h-d-a h-a-e t-k n-h-a-. ---------------------------------------------- Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. 0
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही. N---n-c-t-m,----- m-- -ý--. N__ n_______ k___ m__ r____ N-c n-c-t-m- k-y- m-m r-m-. --------------------------- Nic necítím, když mám rýmu. 0
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार. Vez-e----- t---- p-k-- bude p-šet. V______ s_ t____ p____ b___ p_____ V-z-e-e s- t-x-, p-k-d b-d- p-š-t- ---------------------------------- Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. 0
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार. P-----m- n- -e--u k---- světa, p-k-d v--raj-me-v -o-e-i-. P_______ n_ c____ k____ s_____ p____ v________ v l_______ P-j-d-m- n- c-s-u k-l-m s-ě-a- p-k-d v-h-a-e-e v l-t-r-i- --------------------------------------------------------- Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. 0
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार. Začn--e--íst- -okud --z- ne----d-. Z______ j____ p____ b___ n________ Z-č-e-e j-s-, p-k-d b-z- n-p-i-d-. ---------------------------------- Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. 0

युरोपियन युनियनची भाषा

आज युरोपियन युनियनमध्ये 25 पेक्षा जास्त देश आहेत. भविष्यात, अजून काही देशांचा समावेश होईल युरोप मध्ये. एक नवीन देश म्हणजेच सहसा एक नवीन भाषा. सध्या, 20 पेक्षा अधिक विभिन्न भाषा युरोपियन युनियन मध्ये बोलल्या जातात. युरोपियन युनियन मध्ये सर्व भाषा समान आहेत. या विविध भाषा आकर्षित करणार्‍या ठरतात. पण हे समस्येस पात्र देखील होऊ शकते. स्केप्तीकांनच्या मते अनेक भाषा युरोप मध्ये अडथळा निर्माण करतात. ते कार्यक्षम सहयोग थोपवतात. अनेकांनचा मते एक सामान्य भाषा असावी. सर्व देशांनी या भाषेत संवाद साधावा. पण सोपे नाहीये. कोणत्याही भाषेला एक अधिकृत भाषा म्हणून नावाजले जाऊ शकत नाही. इतर देशांना वंचित वाटेल. आणि युरोप मध्ये एकही खरोखर तटस्थ भाषा नाही... Esperanto सारख्या कृत्रिम भाषाही एकतर काम करत नाहीत. कारण देशाची संस्कृती नेहमी भाषेत प्रतिबिंबित होते. त्यामुळे कोणताही देश त्याची भाषा त्याग करण्यास इच्छूक नसतो. भाषा म्हणजे देशांच्या ओळखिंचा एक भाग आहे. भाषा धोरणा, युरोपियन युनियनच्या विषया मधील एक महत्त्वाचा कलम आहे. अगदी बहुभाषिकत्वा साठी आयुक्त असतो. युरोपियन युनियन मध्ये जगभरात सर्वात जास्त अनुवादक आणि दुभाषे आहेत. सुमारे 3,500 लोक करार शक्य करण्यासाठी काम करतात. तरीसुद्धा, सर्वच कागदपत्रे नेहमी अनुवादित होत. त्याचा साठी बराच वेळ आणि खूप पैसा खर्च होईल. सर्वाधिक दस्तऐवज केवळ काही भाषेत भाषांतरीत केल जातात. अनेक भाषा युरोपियन युनियनमध्ये आव्हानास्पद आहेत. युरोप त्याच्या अनेक ओळखी न घालविता संघटित झाले पाहिजे!