Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   mr उभयान्वयी अव्यय २

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

९५ [पंचाण्णव]

95 [Pan̄cāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय २

[ubhayānvayī avyaya 2]

čeština marátština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? ती क------- क-- क-- न---? ती कधीपासून काम करत नाही? 0
t- k---------- k--- k----- n---? tī k---------- k--- k----- n---? tī kadhīpāsūna kāma karata nāhī? t- k-d-ī-ā-ū-a k-m- k-r-t- n-h-? -------------------------------?
Od té doby, co se vdala? ति-- ल--- झ----------? तिचे लग्न झाल्यापासून? 0
T--- l---- j-----------? Ti-- l---- j-----------? Ticē lagna jhālyāpāsūna? T-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n-? -----------------------?
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. हो- त--- ल--- झ---------- त- क-- क-- न---. हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. 0
H-, t--- l---- j----------- t- k--- k----- n---. Hō- t--- l---- j----------- t- k--- k----- n---. Hō, ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī. H-, t-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n- t- k-m- k-r-t- n-h-. --,--------------------------------------------.
Od té doby, co se vdala, nepracuje. ति-- ल--- झ---------- त- क-- क-- न---. तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. 0
T--- l---- j----------- t- k--- k----- n---. Ti-- l---- j----------- t- k--- k----- n---. Ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī. T-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n- t- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------------------.
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. एक------- भ---- त---------- त- आ---- आ---. एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत. 0
Ē--------- b------ t---------- t- ā----- ā----. Ēk-------- b------ t---------- t- ā----- ā----. Ēkamēkānnā bhēṭalē tēvhāpāsūna tē ānandī āhēta. Ē-a-ē-ā-n- b-ē-a-ē t-v-ā-ā-ū-a t- ā-a-d- ā-ē-a. ----------------------------------------------.
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. त्----- म--- झ---------- त- क------ ब---- ज----. त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात. 0
T----- m--- j----------- t- k-------- b----- j-----. Ty---- m--- j----------- t- k-------- b----- j-----. Tyānnā mulē jhālyāpāsūna tē kvacitaca bāhēra jātāta. T-ā-n- m-l- j-ā-y-p-s-n- t- k-a-i-a-a b-h-r- j-t-t-. ---------------------------------------------------.
Kdy telefonuje? ती क----- फ-- क---? ती केव्हा फोन करते? 0
T- k---- p---- k-----? Tī k---- p---- k-----? Tī kēvhā phōna karatē? T- k-v-ā p-ō-a k-r-t-? ---------------------?
Za jízdy? गा-- च-------? गाडी चालवताना? 0
G--- c---------? Gā-- c---------? Gāḍī cālavatānā? G-ḍ- c-l-v-t-n-? ---------------?
Ano, při řízení. हो- त- ग--- च---- अ--- त-----. हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा. 0
H-, t- g--- c------- a---- t----. Hō- t- g--- c------- a---- t----. Hō, tī gāḍī cālavata asatē tēvhā. H-, t- g-ḍ- c-l-v-t- a-a-ē t-v-ā. --,-----------------------------.
Telefonuje při řízení. गा-- च------- त- फ-- क---. गाडी चालवताना ती फोन करते. 0
G--- c--------- t- p---- k-----. Gā-- c--------- t- p---- k-----. Gāḍī cālavatānā tī phōna karatē. G-ḍ- c-l-v-t-n- t- p-ō-a k-r-t-. -------------------------------.
Dívá se na televizi při žehlení. कप------- इ------ क----- त- द------- ब---. कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते. 0
K--------- i---- k------- t- d---------- b------. Ka-------- i---- k------- t- d---------- b------. Kapaḍyānnā istrī karatānā tī dūradarśana baghatē. K-p-ḍ-ā-n- i-t-ī k-r-t-n- t- d-r-d-r-a-a b-g-a-ē. ------------------------------------------------.
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. ति-- क-- क-- अ----- त- स---- ऐ---. तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते. 0
T--- k--- k----- a------ t- s------ a-----. Ti-- k--- k----- a------ t- s------ a-----. Ticē kāma karata asatānā tī saṅgīta aikatē. T-c- k-m- k-r-t- a-a-ā-ā t- s-ṅ-ī-a a-k-t-. ------------------------------------------.
Nic nevidím, když nemám brýle. मा------- च---- न--- त------- म- क--- ब-- श-- न---. माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही. 0
M----------- c---- n----- t------ m- k--- b---- ś----- n---. Mā---------- c---- n----- t------ m- k--- b---- ś----- n---. Mājhyājavaḷa caṣmā nasatō tyāvēḷī mī kāhī baghū śakata nāhī. M-j-y-j-v-ḷ- c-ṣ-ā n-s-t- t-ā-ē-ī m- k-h- b-g-ū ś-k-t- n-h-. -----------------------------------------------------------.
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. सं--- म------- व--- अ--- त------- म- क--- स--- श-- न---. संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही. 0
S------ m------- v----- a---- t------ m- k--- s----- ś----- n---. Sa----- m------- v----- a---- t------ m- k--- s----- ś----- n---. Saṅgīta mōṭhyānē vājata asatē tyāvēḷī mī kāhī samajū śakata nāhī. S-ṅ-ī-a m-ṭ-y-n- v-j-t- a-a-ē t-ā-ē-ī m- k-h- s-m-j- ś-k-t- n-h-. ----------------------------------------------------------------.
Nic necítím, když mám rýmu. मल- स---- ह--- त----- म- क------ व-- घ-- श-- न---. मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही. 0
M--- s---- h--- t---- m- k------- v--- g--'ū ś----- n---. Ma-- s---- h--- t---- m- k------- v--- g---- ś----- n---. Malā sardī hōtē tēvhā mī kaśācāhī vāsa ghē'ū śakata nāhī. M-l- s-r-ī h-t- t-v-ā m- k-ś-c-h- v-s- g-ē'ū ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------'-------------.
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. पा-- आ-- त- आ---- ट----- घ----. पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार. 0
P-'ū-- ā-- t--- ā--- ṭ---- g------. Pā---- ā-- t--- ā--- ṭ---- g------. Pā'ūsa ālā tara āmhī ṭĕksī ghēṇāra. P-'ū-a ā-ā t-r- ā-h- ṭ-k-ī g-ē-ā-a. --'-------------------------------.
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. लॉ--- ज----- त- आ---- ज---- स-- क----. लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार. 0
L----- j------ t--- ā--- j----- s------ k-------. Lŏ---- j------ t--- ā--- j----- s------ k-------. Lŏṭarī jiṅkalō tara āmhī jagācī saphara karaṇāra. L-ṭ-r- j-ṅ-a-ō t-r- ā-h- j-g-c- s-p-a-a k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------------.
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. तो ल--- न--- आ-- त- आ---- ख---- स--- क----. तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार. 0
T- l------- n--- ā-- t--- ā--- k------ s--- k-------. Tō l------- n--- ā-- t--- ā--- k------ s--- k-------. Tō lavakara nāhī ālā tara āmhī khāyalā surū karaṇāra. T- l-v-k-r- n-h- ā-ā t-r- ā-h- k-ā-a-ā s-r- k-r-ṇ-r-. ----------------------------------------------------.

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!