Ordliste

nn In the taxi   »   et Taksos

38 [trettiåtte]

In the taxi

In the taxi

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Kan du vere snill og tinge ei drosje? K-tsuge---lu- t-k--. Kutsuge palun takso. K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
Kva kostar det til togstasjonen? Mi- --k-ab s--- rong----m-n-? Mis maksab siit rongijaamani? M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
Kva kostar det til flyplassen? Mis -ak-ab si-t-----u-a--an-? Mis maksab siit lennujaamani? M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
Køyr rett fram her, er du snill. P-l-n ot-e. Palun otse. P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
Køyr til høgre her, er du snill. P---- si-- -a---al-. Palun siit paremale. P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. P-l-----a-t -ur--l- -asa----. Palun sealt nurgalt vasakule. P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
Eg har det travelt. M-l o----ir-. Mul on kiire. M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
Eg har god tid. M-- o---e--. Mul on aega. M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
Kan du køyre litt saktare? Sõ---- pa--n-a-gla---al-. Sõitke palun aeglasemalt. S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
Kan du stoppe her? Pea-u-e si--- -----. Peatuge siin, palun. P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
Vent litt, er du snill. Oo-a-e pa-un-üks h---. Oodake palun üks hetk. O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
Eg er straks tilbake. M- -l-- -----ta-as-. Ma olen kohe tagasi. M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
Kan eg få kvitteringa? Palu- a-dke mull- kv-----g. Palun andke mulle kviitung. P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
Eg har ikkje småpengar. Mul -- ol----e-r-ha. Mul ei ole peenraha. M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
Ver så god, du kan få resten. Ni- --b-b, ---jään---n tei-e. Nii sobib, ülejäänu on teile. N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
Køyr meg til denne adressa, er du snill. Vi--e---nd--e-l----a-d--s--l-. Viige mind sellele aadressile. V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
Køyr meg til hotellet, er du snill. Vi-g- --nd m---o---li. Viige mind mu hotelli. V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
Køyr meg til stranda, er du snill. Viig- m-n----n--. Viige mind randa. V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

Språkgeni

Dei fleste menneske gledar seg over å kunne lære eit framandspråk. Men det finst menneske som meistrar over 70 språk. Dei kan prate alle desse språka flytande, og skrive dei korrekt. Du kan altså seie at det finst hyperpolyglotte menneske. Fenomenet å vere fleirspråkleg har vore kjent i mange hundre år. Det finst fleire historier om menneske med ei slik gåve. Kor denne gåva kjem frå, er ikkje nøye utforska. I vitskapen finst det til no fleire teoriar. Nokon meiner at hjernen til fleirspråklege har ein annan struktur. Denne skilnaden ser spesielt tydeleg i Brocas område. I dette området i hjernen blir språket til. Hjå fleirspråklege er cellene i dette området annleis oppbygde. Det er mogleg at dei difor kan handsame informasjon betre. Det finst ikkje fleire studiar som kan stadfeste dette. Kanskje har berre ein spesielt høg motivasjon noko å seie. Born lærer framandspråk særs raskt frå andre born. Det er fordi dei gjerne vil vere med i leiken. Dei vil vere ein del av gruppa, og vil kommunisere med andre. Læremeistringa deira avheng dermed av viljen til å bli inkludert. Ein annan teori peikar på at hjernemassen veks når vi lærer. Dermed blir det enklare å lære di meir vi har lært. Språk som er like einannan, er òg lettare å lære. Den som snakkar dansk, kan snøgt lære svensk eller norsk. Mange spørsmål har enno ikkje noko svar. Det som er sikkert, er at intelligens ikkje spelar noko rolle. Mange menneske snakkar mange språk trass lågare intellingens. Men sjølv det største språkgeni treng mykje disiplin. Og det er til trøyst, ikkje sant?
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?