Ordliste

nn Negation 1   »   et Eitamine 1

64 [sekstifire]

Negation 1

Negation 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. Ma e- saa s-l-es--s--a---ar-. Ma ei saa sellest sõnast aru. M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Eg forstår ikkje den setninga. Ma-e- --a ----e-t--a----t a-u. Ma ei saa sellest lausest aru. M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Eg forstår ikkje kva det betyr. Ma e- s-a-s--le-t--en--s----aru. Ma ei saa selle tähendusest aru. M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
læraren õpe-a-a õpetaja õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Skjønar du læraren? Saa-e te--pet-j--t---u? Saate te õpetajast aru? S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Ja, eg skjønar han godt. J-h- -a -a-- ---ast-h-sti-a--. Jah, ma saan temast hästi aru. J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
læraren õpet-j--na õpetajanna õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Skjønar du læraren? Sa--e-te ---taj--n--t----? Saate te õpetajannast aru? S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Ja, eg skjønar henne godt. J-h- -a-sa---t-m----h-st----u. Jah, ma saan temast hästi aru. J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
folk i-i-esed inimesed i-i-e-e- -------- inimesed 0
Forstår du dei folka? S--t- t- --i-t---i--s---t a-u? Saate te neist inimestest aru? S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. Ei- m- -- --a--ei-- -ri-i---u. Ei, ma ei saa neist eriti aru. E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
veninna tüdru--õber tüdruksõber t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Har du ei veninne / ein kjærast? Kas --il--n t-d----õber? Kas teil on tüdruksõber? K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Ja, det har eg. Jah--m-l--n. Jah, mul on. J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
dottera tütar tütar t-t-r ----- tütar 0
Har du ei dotter? Ka- teil-o- tüta-? Kas teil on tütar? K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Nei, det har eg ikkje. Ei- mul -i-o--. Ei, mul ei ole. E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...